Перевернутый (также перевернутый , повернутый или повёрнутый ) вопросительный знак ¿ и восклицательный знак ¡ являются знаками препинания, используемыми для начала вопросительных и восклицательных предложений или придаточных предложений в испанском языке и некоторых языках, имеющих культурные связи с Испанией, таких как астурийский и варайский . [1] Начальные знаки зеркально отражаются в конце предложения или придаточной части обычным вопросительным знаком ? или восклицательным знаком ! .
Перевернутые знаки поддерживаются различными стандартами, включая ISO-8859-1 , Unicode и HTML . Их можно вводить непосредственно на клавиатурах, предназначенных для испаноязычных стран.
Перевернутый вопросительный знак ¿ пишется перед первой буквой вопросительного предложения или придаточной части, чтобы указать, что за ним следует вопрос. Это перевернутая форма стандартного символа "?", распознаваемого носителями других языков, использующих латинскую графику . Обычный вопросительный знак пишется в конце предложения или придаточной части.
Перевернутая пунктуация особенно важна в испанском языке (хотя португальский и итальянский языки также склонны к следующей синтаксической структуре), поскольку синтаксис языка подразумевает, что как утверждения, так и вопросы или восклицания могут иметь одинаковую формулировку. [2] «Вам нравится лето?» и «Вам нравится лето» переводятся соответственно как «¿Te gusta el verano?» и «Te gusta el verano». (Не всегда есть разница между формулировкой вопроса , требующего ответа «да-нет», и соответствующего утверждения на испанском языке.)
В предложениях, которые являются как повествовательными, так и вопросительными, вопросительная часть предложения отделяется начальным символом — перевернутым вопросительным знаком, например: «Si no puedes ir con ellos, ¿quieres ir con nosotros?» («Если вы не можете пойти с ними, хотели бы вы пойти с нами?»), а не * «¿Si no puedes ir con ellos, quieres ir con nosotros?» Это помогает распознавать вопросы и восклицания в длинных предложениях.
В отличие от знаков окончания, которые печатаются вдоль базовой линии текста, перевернутые знаки (¿ и ¡) опускаются ниже линии .
Перевернутые знаки, простые в эпоху ручного набора, были первоначально рекомендованы Real Academia Española (Королевской испанской академией) во втором издании Ortografía de la lengua castellana (Орфографии кастильского языка) в 1754 году [3], где рекомендовалось использовать их в качестве символа, обозначающего начало вопроса в письменном испанском языке — например, «¿Cuántos años tienes?» («Сколько вам лет?»; букв. « Сколько вам лет? » ). Real Academia также предписала такую же систему перевернутых символов для восклицательных утверждений, используя символы «¡» и «!».
Эти новые правила принимались медленно: есть книги 19 века, в которых печатник не использует ни «¡», ни «¿». [ необходима цитата ]
За пределами испаноязычного мира Джон Уилкинс предложил использовать перевернутый восклицательный знак «¡» в качестве символа в конце предложения для обозначения иронии в 1668 году. Он был одним из многих, включая Дезидерия Эразма , кто считал, что такой знак препинания необходим, но предложение Уилкинса, как и другие попытки, не прижилось. [4] [5]
Некоторые авторы опускают перевернутый вопросительный знак в случае короткого недвусмысленного вопроса, например: «Quién viene?» («Кто приходит?»). Это критерий в галисийском языке [6] [7] и ранее в каталонском . [8] Некоторые специалисты по каталонскому языку, такие как Жоан Сола и Кортасса , настаивают на том, чтобы для ясности использовались как открывающий, так и закрывающий вопросительные знаки. [ необходима цитата ] Текущее предписание Института каталонских исследований — никогда не использовать перевернутые знаки для каталонского языка. [9]
Некоторые испаноязычные писатели, среди которых лауреат Нобелевской премии Пабло Неруда (1904–1973), отказываются использовать перевернутый вопросительный знак. [10]
В социальных сетях принято опускать перевернутый вопросительный знак, так как это экономит время набора текста. Некоторые используют обычный знак и в начале, и в конце, например: "?Por qué dices eso?" . Другие могут использовать оба, но в конце предложения, получая "Por qué dices eso¿?" или "Por qué dices eso?¿" . [ требуется цитата ]
В испанском языке приемлемо начинать предложение с перевернутого восклицательного знака («¡») и заканчивать его вопросительным знаком («?») или наоборот, для утверждений, которые являются вопросами, но также имеют четкое значение восклицания или удивления, например: ¡Y tú quién te crees? («И кем ты себя возомнил?!»). Обычно используются четыре знака, всегда один тип на внешней стороне, а другой на внутренней стороне (вложенный) ( ¿¡Y tú quién te crees!? , ¡¿Y tú quién te crees?! [11] )
Unicode 5.1 также включает U+2E18 ⸘ INVERTED INTERROBANG , который является перевернутой версией interrobang , нестандартного знака препинания, используемого для обозначения как волнения, так и вопроса в одном глифе. Он также известен как "gnaborretni" [ требуется цитата ] ( / ŋ ˌ n ɑː b ɔːr ˈ ɛ t . n i / ) ( interrobang, написанный наоборот).
¡ и ¿ находятся в блоке Unicode «Latin-1 Supplement» , который унаследован от ISO-8859-1 :
¿ и ¡ доступны во всех раскладках клавиатуры, разработанных для испаноговорящих стран. Смартфоны обычно предлагают их, если удерживать ?или на экранной клавиатуре. Автокоррекция часто превращает обычный знак, набранный в начале предложения, в перевернутый.!
В системах с клавишей AltGr (реальной или эмулируемой с помощью правой клавиши Alt ) и расширенной (или «международной») раскладкой клавиатуры к символам можно получить прямой доступ, хотя последовательность зависит от ОС и местоположения: например, в Windows и US-International используйте + и + ; в ChromeOS с UK-Extended используйте + + и + + .AltGr1AltGr/AltGr⇧ Shift1AltGr⇧ Shift-
Для облегчения лекций и устранения двусмысленностей можно указать или начать знакомство со знаками ¿ и ¡, соответственно.[ постоянная мертвая ссылка ]