Исторически Иран обычно называли «Персией» в западном мире . [1] Аналогичным образом, современный этноним «перс» обычно использовался в качестве демонима для всех граждан Ирана, независимо от того, были ли они этническими персами . Эта терминология преобладала до 1935 года, когда во время международного собрания по случаю Навруза иранский король Реза Шах Пехлеви официально потребовал, чтобы иностранные делегаты начали использовать эндоним «Иран» в официальной переписке. Впоследствии «Иран» и «иранский» были стандартизированы как термины, относящиеся к стране и ее гражданам соответственно. Позже, в 1959 году, сын Пехлеви Мохаммад Реза Пехлеви объявил, что было бы уместно использовать как «Персию», так и «Иран» в официальной переписке. [2] Однако этот вопрос все еще обсуждается среди иранцев. [3] Различные ученые Средневековья , такие как персидский полимат Аль-Бируни , также использовали термины, такие как « Хунирас » ( авестийский : Xvaniraθa- , перевод: «созданное самим собой, не опирающееся ни на что другое» ), для обозначения Ирана: «который является центром мира, [...] и это то, где мы находимся, и цари называли его Иранским царством ». [4]
Современное персидское слово Īrān ( ایران ) происходит непосредственно от среднеперсидского Ērān ( пехлевийское написание: ʼyrʼn ), засвидетельствованного в надписи третьего века нашей эры, которая сопровождает рельеф инвеституры первого сасанидского царя Ардашира I в Накш-е Рустаме . [5] В этой надписи среднеперсидское наименование царя — ardašīr šāhān šāh ērān в парфянской надписи, которая сопровождает среднеперсидскую. Царь также назван ardašīr šāhān šāh aryān (пехлевийское: ... ʼryʼn ), оба означают царь царей ариев . [5] [6]
Нееврейские ēr- и ary- в ērān и aryān происходят от древнеиранского *arya- [5] ([древнеперсидского] airya- , авестийского airiia- и т. д.), что означает « ариец », [5] в смысле « иранцев». [5] [7] Этот термин засвидетельствован как этническое обозначение в надписях Ахеменидов и в авестийской традиции зороастризма , [8] [n 1] и кажется «весьма вероятным» [5] , что в надписи Ардашира ērān все еще сохранял это значение, обозначая народ, а не империю.
Название «Иран» впервые засвидетельствовано в Авесте как airyānąm (текст которой составлен на авестийском языке , древнеиранском языке, на котором говорили в северо-восточной части Большого Ирана или на территории современных Афганистана , Туркменистана и Таджикистана ). [9] [10] [11] [12]
Он вновь появляется в период Ахеменидов , где эламская версия Бехистунской надписи дважды упоминает Ахура Мазду как нап харриянам «бог иранцев». [13] [14]
Несмотря на это использование ērān в надписях для обозначения иранских народов , использование ērān для обозначения империи (и антонимического anērān для обозначения римских территорий) также засвидетельствовано ранним периодом Сасанидов. Оба ērān и anērān появляются в календарном тексте 3-го века, написанном Мани . В надписи сына Ардашира и непосредственного преемника Шапур I «очевидно включает в Ērān такие регионы, как Армения и Кавказ , которые не были заселены преимущественно иранцами». [15] В надписях Картира (написанных через тридцать лет после Шапура) первосвященник включает те же регионы (вместе с Грузией, Албанией, Сирией и Понтом) в свой список провинций антонимического Anērān . [15] Ērān также присутствует в названиях городов, основанных династиями Сасанидов, например, в Ērān-xwarrah-šābuhr «Слава Ērān (из) Шапура». Он также появляется в титулах правительственных чиновников, например, в Ērān-āmārgar «Генеральный бухгалтер (из) Ērān » или Ērān-dibirbed «Главный писец (из) Ērān ». [5]
Термин «иранцы» появляется в древних текстах с различными вариациями. Сюда входят Arioi ( Геродот ), Arianē ( Эратосфен апуд Страбон ), áreion ( Эвдем Родосский апуд Дамаск ), Arianoi ( Диодор Сицилийский ) в греческом и Ari в армянском ; те, в свою очередь, происходят от иранских форм: ariya в древнеперсидском, airya в авестийском , ariao в бактрийском , ary в парфянском и ēr в среднеперсидском. [16]
Греки (которые ранее имели тенденцию использовать названия, связанные с «Мидийским») начали использовать прилагательные, такие как Pérsēs ( Πέρσης ), Persikḗ ( Περσική ) или Persís ( Περσίς ) в пятом веке до нашей эры для обозначения империи Кира Великого (слово , понимаемое как «страна»). [17] Такие слова были взяты из древнеперсидского Pārsa — названия народа, из которого произошел Кир Великий из династии Ахеменидов и которым он правил первым (до того, как унаследовал или завоевал другие иранские царства). Племя парсов дало свое название региону, где они жили (современная провинция называется Фарс/Парс ), но провинция в древние времена была меньше своей нынешней площади. [ необходима цитата ] На латыни название всей империи было Персия , в то время как иранцы знали ее как Иран или Ираншахр . [ необходима цитата ]
В более поздних частях Библии , где это царство часто упоминается (Книги Эстер , Даниила , Ездры и Неемии ), оно называется Парас ( библейский иврит : פרס ), или иногда Парас у Мадай ( פרס ומדי ), («Персия и СМИ »). Арабы также называли Иран и Персидскую (Сасанидскую) империю Билад Фарис ( арабский : بلاد فارس ), другими словами, «Земли Персии», что стало популярным названием региона в мусульманской литературе. Они также использовали Билад Аджам ( арабский : بلاد عجم ) как эквивалент или синоним слова «Персия». Турки также использовали этот термин, но в адаптированной к иранскому (в частности, персидскому ) языку форме «Bilad (Belaad) e Ajam ».
Греческая народная этимология связывает имя с Персеем , легендарным персонажем греческой мифологии . Геродот рассказывает эту историю, [18] придумав чужеземного сына, Перса , от которого персы взяли это имя. По-видимому, сами персы знали эту историю, [19] поскольку Ксеркс I пытался использовать ее, чтобы подкупить аргивян во время своего вторжения в Грецию, но в конечном итоге не смог этого сделать.
В иранской традиции мир делится на семь круглых регионов, или каршваров , отделенных друг от друга лесами, горами или водой. Шесть из этих регионов примыкают к центральному, называемому Xvaniraθa- в Авесте и Xuniras на новоперсидском, что, вероятно, означает «самостоятельно созданный, не опирающийся ни на что другое». Он был равен по размеру всем остальным вместе взятым и превосходил их в процветании и удаче. Первоначально только Xuniras был населен людьми, которые также принимали «иранский дом» ( Airyō.šayana- в авестийском) . Но в более поздней традиции, то есть примерно с 620 года, Xuniras стал тем же самым, что и сам Иран, с известными странами, такими как Римская империя и Китай, окружающими его. Абу -Мансури Шахнаме описывает Хунирас следующим образом: «(и) седьмой, который является центром мира, Хунирас-е бами (великолепный Хунирас ), и это тот, где мы находимся, и цари называли его Иранским царством/ Эраншар ». Другая схема семи регионов мира сообщается Абу Райханом Бируни , который аналогичным образом размещает известные нации в шесть связанных кругов, окружающих центральный Эраншар . [4]
Экзоним Персия был официальным названием Ирана в западном мире до марта 1935 года, но иранские народы внутри своей страны со времен Зороастра (вероятно, около 1000 г. до н. э.) или даже раньше называли свою страну Арья , Иран , Ираншахр , Иранзамин (Земля Ирана), Арьянам (эквивалент Ирана в протоиранском языке) или его эквивалентами. Термин Арья использовался иранским народом, а также правителями и императорами Ирана со времен Авесты. Очевидно, со времен Сасанидов ( 226–651 гг. н. э.) иранцы называли его Иран , что означает «Земля ариев» и Ираншахр . В среднеперсидских источниках название Арья и Иран используется для досасанидских иранских империй, а также для империи Сасанидов. Например, использование названия «Иран» для Ахеменидов в среднеперсидской книге Арда Вираф относится к вторжению в Иран Александра Македонского в 330 г. до н. э. [20] Протоиранский термин для Ирана реконструируется как *Aryānām ( родительный падеж множественного числа слова *Arya); авестийский эквивалент — Airyanem (как в Airyanem Vaejah ). Внутреннее предпочтение «Ирану» было отмечено в некоторых западных справочниках (например, энциклопедия Хармсворта, около 1907 г., запись для Ирана: «Это название теперь является официальным обозначением Персии.»), но для международных целей Персия была нормой.
В середине 1930-х годов правитель страны Реза-шах Пехлеви выступил за официальное закрепление названия Иран вместо Персии для всех целей. В британской Палате общин об этом шаге сообщил государственный секретарь Великобритании по иностранным делам следующим образом: [21]
25 декабря [1934 г.] Министерство иностранных дел Персии направило циркулярный меморандум иностранным дипломатическим миссиям в Тегеране с просьбой, чтобы термины «Иран» и «иранский» могли использоваться в официальной переписке и разговорах с 21 марта следующего года вместо слов «Персия» и «персидский», которые использовались до сих пор. Министру Его Величества в Тегеране было поручено удовлетворить эту просьбу.
Указ Реза-шаха Пехлеви, касающийся номенклатуры, вступил в силу 21 марта 1935 года.
Чтобы избежать путаницы между двумя соседними странами Ираном и Ираком , которые оба были вовлечены во Вторую мировую войну и оккупированы союзниками, Уинстон Черчилль запросил у иранского правительства во время Тегеранской конференции старое и отличное название «Персия, которое будет использоваться Организацией Объединенных Наций [т. е. союзниками] на протяжении общей войны». Его запрос был немедленно одобрен иранским министерством иностранных дел. Американцы, однако, продолжали использовать Иран , поскольку они тогда имели мало участия в Ираке, чтобы вызвать такую путаницу.
Летом 1959 года, после опасений, что местное название, как выразился Мохаммад Али Форуги [22] , «превратило известное в неизвестное», был сформирован комитет во главе с известным ученым Эхсаном Яршатером для повторного рассмотрения этого вопроса. Они рекомендовали отменить решение 1935 года, и Мохаммад Реза Пехлеви одобрил это. Однако реализация предложения была слабой, что просто позволило использовать слова «Персия» и « Иран» взаимозаменяемо. [2] Сегодня оба термина являются общими; «Персия» в основном в историческом и культурном контексте, «Иран» в основном в политическом контексте.
В последние годы большинство выставок персидской истории, культуры и искусства в мире использовали экзоним Персия (например, «Забытая империя; Древняя Персия», Британский музей; «7000 лет персидского искусства», Вена, Берлин; и «Персия; Тридцать веков культуры и искусства», Амстердам). [23] В 2006 году в Нидерландах была опубликована самая большая коллекция исторических карт Ирана под названием « Исторические карты Персии ». [24]
В 1980-х годах профессор Эхсан Яршатер (редактор Encyclopædia Iranica ) начал публиковать статьи по этому вопросу (на английском и персидском языках ) в Rahavard Quarterly , Pars Monthly , Iranian Studies Journal и т. д. После него несколько иранских ученых и исследователей, таких как профессор Казем Абхари и профессор Джалал Матини, занялись этим вопросом. С тех пор иранские журналы и веб-сайты несколько раз публиковали статьи тех, кто соглашался или не соглашался с использованием Persia и Persian в английском языке.
На Западе есть много иранцев, которые предпочитают Persia и Persian в качестве английских названий страны и национальности, аналогично использованию La Perse/persan во французском языке . [25] По словам Хумана Маджда , популярность термина Persia среди иранской диаспоры проистекает из того факта, что « „Персия“ ассоциируется со славным прошлым, с которым они хотели бы себя отождествлять, в то время как «Иран» после революции 1979 года … ничего не говорит миру, кроме исламского фундаментализма ». [3]
С 1 апреля 1979 года официальное название иранского государства — Джомхури-йе Эслами-йе Иран ( персидский : جمهوری اسلامی ایران ), что обычно переводится как Исламская Республика Иран на английском языке.
Другими официальными названиями были Довлат-э Алийе-йе Иран ( персидский : دولت علیّهٔ ایران ), что означает Возвышенное Государство Персия , и Кешвар-э Шаханшахи-йе Иран ( персидский : کشور شاهنشاهی) . ایران ) означает Имперское государство Персия и Имперское государство Иран после 1935 года.
«Иран» и «Персия» являются синонимами. Первое всегда использовалось самими ираноязычными народами, тогда как второе служило международным названием страны на разных языках.
Персидские предметы в Эрмитаже
Иран, или Персия, как ее называли на Западе большую часть своей долгой истории, наносился на карты в течение столетий, но отсутствие хорошей картобиблиографии часто удерживало исследователей ее истории и географии от использования множества подробных карт, которые были созданы. Теперь это доступно, подготовлено
Сайрусом Алаем
, который начал длительное исследование старых карт Персии и посетил основные коллекции карт и библиотеки во многих странах ...