Символы Асахи (朝日文字, Асахи модзи ) — это формы кандзи , характерные для газеты Асахи Симбун . [1] В отличие от упрощенного китайского языка , где упрощения применяются ко всем символам, в японских публикациях принято печатать кандзи Дзёё / Дзинмейё в упрощенных формах Синдзитай и печатать Хёгайдзи (表外字, символы вне обоих списков), используя их исходные, неупрощённые формы. Формы Кюдзитай . Например, кандзи Дзёё齊,齋,劑,濟напечатаны в формах Синдзитай斉,斎,剤,済, но Хёгайдзи臍,纃,薺(также содержащие齊, что делает возможным упрощение) остаются неупрощенными.
Однако политика Асахи Симбун заключается в том, чтобы полностью упростить Хёгайдзи в печати по модели упрощений Синдзитай, и поэтому в газетных публикациях Асахи Симбун臍( хесо , «пупок») будет печататься как 𦜝 ( ⿰月斉), и齟齬( sogo , «разногласия») также будет напечатано как 𪗱𪘚 ( ⿰歯且⿰歯吾), и поэтому эти упрощения известны как «символы Асахи». Говорят, что эта политика была принята также потому, что в эпоху печати на пишущих машинках ( сомнительно ) более сложные кандзи не могли быть четко напечатаны. Эта газета также в настоящее время является единственным изданием, использующим эту практику упрощения. Эти упрощения не используются в других публикациях компании Asahi Shimbun.
Некоторые из этих упрощений Asahi были включены в наборы символов JIS X 0208 и выше, а еще больше (хотя и менее поддерживаемое) включено в Unicode. Некоторые символы Асахи стали де-факто стандартными формами в результате их включения в стандарты JIS (вероятно, потому, что упрощенные формы легче отображать при меньших размерах и разрешениях), например鹸in石鹸( sekken , "мыло"), форма Кюдзитай не была включена до более поздних версий. Символ葛( кузу , «аррорут») стал источником разногласий, поскольку в стандарты JIS была включена только упрощенная форма; форма Кюдзитай (с использованием曷) добавляется в результате протеста людей, живущих в определенных районах или имеющих имена, использующие этот иероглиф. Упрощение терминов «и» и « радикалы» наблюдается и в других газетных компаниях.