Варяжские рунические камни — рунические камни в Скандинавии , на которых упоминаются путешествия на Восток ( древнескандинавское : Austr ) или по Восточному маршруту (древнескандинавское: Austrvegr ), или в более конкретные восточные места, такие как Гардарики в Восточной Европе .
В Скандинавии также есть много дополнительных рунических камней , которые говорят о путешествиях на восток, такие как рунические камни Греции , рунические камни Италии и надписи, оставленные варяжской гвардией . Другие рунические камни, которые имеют отношение к варяжским экспедициям, включают рунические камни Серкланда (описывающие экспедиции на Ближний Восток) и рунические камни Ингвара (воздвигнутые в честь или память о тех, кто путешествовал по Каспийскому морю с Ингваром Путешественником ). [1] [2] [3] Также есть отдельная статья о рунических камнях балтийских экспедиций . Кроме того, на рунических камнях также упоминаются путешествия в Западную Европу, которые рассматриваются в статьях «Рунические камни викингов» , «Рунические камни Англии» и «Рунические камни Хакона Ярла» .
Большинство рунических камней были установлены во время христианизации 11-го века, когда изготовление рунических камней было модным, но, что примечательно, рунический камень Кельвестена Ög 8 был изготовлен в 9-м веке, когда варяги играли центральную роль в том, что станет Россией и Украиной. Эта обширная территория была богатым источником шкур, кож и людей, и она была важным компонентом в современной шведской экономике. [4] Ее древнескандинавское название означало «земля крепостей» и произошло от цепей крепостей, которые были построены вдоль торговых путей. [4]
На всех камнях были выгравированы надписи на древнескандинавском языке с использованием младшего футарка , а смысл многих надписей можно суммировать с помощью стихотворения в стиле форнюрдислаг, найденного на руническом камне Тьюринге Sö 338:
Ниже следует презентация рунических камней, основанная на проекте Rundata . Транскрипции на древнескандинавском языке в основном на шведском и датском диалектах, чтобы облегчить сравнение с надписями, в то время как английский перевод, предоставленный Rundata, дает названия на фактически стандартном диалекте (исландском и норвежском диалекте):
Этот рунический камень в стиле Pr3 является одним из рунических камней в Хагби . [7] Он был обнаружен в 1930 году в подвале под главным зданием старого поместья Лиссби, которое было снесено в конце 19 века. [8] Он был вставлен в стену подвала так, чтобы гравированная сторона была видна вместе с руническими камнями U 152 и U 154. [9] Когда подвал обрушился, рунический камень раскололся на множество мелких и крупных частей, из которых верхняя часть была самой большой. [10] Фрагмент камня был обнаружен в поле на территории собственности Лиссби. [11] В общей сложности было собрано не менее 70 частей, и в 1931 году отремонтированный камень был поднят в саду Хагби. [12] Камень сделан из гранита, его высота составляет 2,60 м, а ширина — 1,5 м. [13] Надпись повреждена, особенно в начале и в конце. [14] Она ссылается на несколько камней, и один из них, вероятно, был руническим камнем U 155. [ 15]
Последние руны можно реконструировать как [i karþ]um («в Гардаре », [примечание 1] т.е. «в землях Руси ») или [i krik]um («среди греков», т.е. «в Византийской империи »). [22] [23]
Надпись гласит: [24] [25] [26]
...[(u)](a)i-
[С]вэи[нн]
×
[(а)]uk
хорошо
×
ульф-
Ульф[ʀ]
литу
лету
×
раиса
райса
×
stai-(a)
стэи[н]а
×
э(ф)тиʀ
æftiʀ
×
хлфтан
Хальвдан
·
гагарка
хорошо
·
eftiʀ
æftiʀ
×
кунар
Гуннар,
×
брюур
brøðr
×
сина
син.
×
þaiʀ
Þæiʀ
·
антаус
ændaðus
×
ост...
авст[р]
...(у)м
...
Свейнн и Ульв установили камни в память о Хальвдане и Гуннаре, своих братьях. Они встретили свой конец на востоке...
Этот рунический камень в стиле Pr3 является одним из рунических камней в Хагби . [27] Он был обнаружен вместе с U 151 и U 153 в обрушившемся подвале под восточной частью фундамента главного здания фермы Лиссби. [28] Когда его обнаружили, он все еще стоял, но был раздавлен и рассыпался на 50 частей, когда его сняли со стены. [29] Его собрали заново, но верхняя часть была утеряна и не могла быть восстановлена. [30] В 1931 году его подняли в саду Хагби. [31] Камень темный, его высота 1,23 м, а ширина 0,3 м. [32] Надпись повреждена в нескольких местах. [33]
Надпись гласит: [34] [35] [36]
[þ(о)]...р
...
×
горит
позволять
×
рай...
рэй[са]
...
...
...быстрый
...быстрый
·
гагарка
хорошо
×
в
в
×
(к)айбиарн
Гэйбиорн,
×
bruþ-
brøð[r]
...
...
...я(ʀ)
[þæ]iʀ
·
(к
доу
а(ы)с...
аус[тр].
×
... подняли ... ...-быстро и в память о Гейрбьёрне, (их) братьях ... Они погибли на востоке.
Это не совсем рунический камень, а руническая надпись в стиле Pr4 , высеченная на плоской скале в Веде. Она датируется серединой XI века. [37] Она была заказана Торстейном, который обогатился на землях Руси в память о своем сыне. Омельян Прицак отождествляет этого Торстейна с Торстейном, бывшим командиром дружины, [38] который увековечен на руническом камне Туринге. [39] [40] Он предполагает, что Торстейн был командиром дружины Ярослава Мудрого и что его сын Эринмундр мог погибнуть в Гардарики , служа под началом своего отца. [41]
Купленное поместье, вероятно, было фермой Веда, где и находится надпись. [42] Надпись примечательна тем, что указывает на то, что богатства, приобретенные в Восточной Европе, привели к новой процедуре законной покупки одаловых земель . [4]
Надпись гласит: [43] [44] [45]
þurtsain
Þorstæinn
×
kiarþi|
gærði
|если×тиʀ
æftiʀ
иринмунт
Эринмунд,
×
солнце
солнце
грех
грех,
аук|
хорошо
|каубти
кёйпти
þinsa
þennsa
бу
к
×
гагарка
хорошо
×
афлати
aflaði
×
австр
австр
я
я
карюм
Гардум.
Торстейн сделал (камень) в память об Эринмунде, своем сыне, и купил это поместье и заработал (богатство) на востоке в Гардаре (Россия).
Этот рунный камень находился в поместье Торсакера, но исчез. Он, предположительно, был в стиле Pr3 и изготовлен мастером рун Фотом . Он был воздвигнут тремя мужчинами в память о четвертом, который умер на востоке.
Надпись гласит: [46] [47] [48]
[×
сиби
Сибби
×
гагарка
хорошо
×
ирмунтр
Ærnmundr
×
гагарка
хорошо
×
þoriʀ
Þoriʀ
×
литу
лету
×
раиса
райса
×
пятно
sten
×
ифтиʀ
æftiʀ
×
с(у)...
...
...
...
...--
...
(ч)(а)н
Ханн
·
к
делать
×
австр
австр,
×
солнце
сунн
×
кисмунта]
Гисмунда.
Сибби, Эрнмунд и Торир воздвигли камень в память о... Он, сын Гисмунда, умер на востоке.
Этот рунический камень был найден в виде фрагментов в Гадерсте и исчез, но, вероятно, он был в стиле Pr4 . Он был воздвигнут в память о человеке, погибшем на восточном пути.
Надпись гласит: [49] [50] [51]
[...
...
uaʀ
ваʀ
·
тауур
даудр
×
я
я
австр·уих-
австрвег[i]
...]
...
... погиб на восточном маршруте ...
Этот рунический камень представляет собой раннюю надпись в стиле RAK без орнаментации. Он находится в Убби и был воздвигнут в память об отце, который путешествовал как на западе, так и на востоке.
Надпись гласит: [52] [53] [54]
+
kitil×fastr
Кетилфастр
×
ристи
рейсти
×
стин
sten
+
þina
þenna
×
ифтиʀ
æftiʀ
×
аскют
Асгаут,
×
faþur
faður
+
грех
грех.
×
саʀ
Саʀ
×
уас
вас
×
уистр
вестр
×
Великобритания
хорошо
×
устр
австр.
+
куþ
Гуд
ialbi
хиалпи
×
как
Ганс
×
салют
салют.
Кетильфастр воздвиг этот камень в память об Асгаутре, своем отце. Он был на западе и на востоке. Да поможет Бог его душе.
Этот камень найден в Лёддерсте и выполнен в стиле Fp . Он воздвигнут в память о сыне по имени Арнфаст, который путешествовал в Гардарики . Арнфаст также упоминается на камне U 635.
Существует два прочтения i karþa . Одно толкование заключается в том, что это означает «в Гардэр » или «в Гардарики », т.е. «в земли Руси ». [55] Однако в рунических надписях этот топоним всегда появляется в форме дательного падежа множественного числа, [56] что предполагает, что форма единственного числа i karþa могла относиться к определенному городу Гард , т.е. либо к Константинополю [57] , либо к Киеву . [58]
Надпись гласит: [59] [60] [61]
алуи
Альви
·
горит
позволять
·
риса
райса
·
стн
sten
·
þtin
þenna
·
в
в
·
арфаст
Арнфаст,
·
солнце
солнце
грех
грех.
·
хн
Ханн
·
шерсть
для
·
ausʀ
австр
·
я
я
карша
Гарда.
Ǫlvé установил этот камень в память об Арнфастре, своем сыне. Он отправился на восток в Гардар (Россия).
Этот камень, подписанный мастером рун Эпиром , найден в Сьюсте около Скоклостера . Он выполнен в стиле Pr4 и установлен женщиной по имени Руна в память о своих четырех умерших сыновьях. Она заказала его вместе со своей невесткой Сигрид, которая была вдовой Спьяллбоди. Они добавили, что место, где умер Спьяллбоди, было i olafs kriki , и несколько ученых обсуждали значение этих рун. [62]
В 1875 году Ричард Дайбек предположил, что kriki представляет собой древнескандинавское Grikk, означающее «Греция», но в 1891 году Софус Бугге прочитал grið , что означает «свита». [63] Позже, в 1904 году, Адольф Норин интерпретировал их как krikr , означающее «крюк», [64] но в 1907 году Отто фон Фризен предположил, что руны читаются как i olafs kirki , то есть «в церкви Святого Олафа в Новгороде ». Интерпретация Отто фон Фризена с тех пор является общепринятой. [65]
Омельян Притсак предполагает, что Спьяллбоди погиб в пожаре, уничтожившем церковь в 1070–1080 годах. [66] Янссон, с другой стороны, приписывает смерть Спьяллбоди в церкви тому факту, что многие средневековые церкви были оборонительными сооружениями. [67]
Рунический текст подписан мастером рун Эпиром , который действовал в Уппланде в конце XI — начале XII веков.
Надпись гласит: [68] [69] [70]
руна
Руна
'
горит
позволять
киара
гэра
'
мирки
mærki
в
в
'
sbialbuþa
Spiallbuða
'
Великобритания
хорошо
'
в
в
'
суайн
Свейн
'
Великобритания
хорошо
'
в
в
·
антуит
Андветт
'
Великобритания
хорошо
в
в
'
ракнаʀ
Рагнар,
'
суни
сини
'
грех
сина
'
Великобритания
хорошо
'
экла
Хэльга/Эгла/Энгла,
'
Великобритания
хорошо
'
сири(þ)
Сигрид
'
в
в
'
sbialbuþa
Спиалбуда,
'
бонта
бонд
грех
грех.
а
Ханн
uaʀ
ваʀ
'
тауур
даудр
'
я
я
hulmkarþi
Хольмгарди
'
я
я
олафс
Олафс
·
Крики
киркиу.
'
ubiʀ
Øpiʀ
·
ристи
ристи
'
ру
рунаʀ.
Руна приказала построить памятник в память о Спьялбоди, и в память о Свейне, и в память об Андветтре, и в память о Рагнарре, сыновьях ее и Хельги/Эгли/Энгли; и Сигрид в память о Спьяльбоди, ее земледельце. Он умер в Холмгарде в церкви Олафа. Эпир вырезал руны.
Это не совсем рунический камень, а руническая надпись на плоской скале в Норби. Она выполнена в стиле Pr4 и воздвигнута в память о трех мужчинах, один из которых погиб на Востоке. Рунический текст подписан мастером рун Эпиром.
Надпись гласит: [71] [72] [73]
али
Али/Алли
'
Великобритания
хорошо
'
iufurfast
Iofurfast
·
литу
лету
'
гера
гэра
'
мерки
mærki
'
ифтиʀ
æftiʀ
яарл
Ярл,
faþur
faður
грех
грех,
'
Великобритания
хорошо
'
в
в
'
кисл
Гисл
'
Великобритания
хорошо
'
в
в
'
икимунта
Ингимунд.
хан
Ханн
'
uaʀ
ваʀ
'
Требин
дрепинн
'
хустр
австр,
'
солнце
сунн
'
яры
Ярлс.
ybiʀ
Øpiʀ
ристи
ристи.
Али/Алли и Йофурфаст сделали этот знак в память о Ярле, их отце, и в память о Гисле, и в память об Ингимунде. Он, сын Ярла, был убит на востоке. Эпир вырезал.
Этот рунический камень находится в Скоэнге и имеет стиль Fp . Он был воздвигнут в память о человеке, который умер в собрании на востоке. Также возможно, что он говорит о том, что человек умер в свите на востоке. [74]
Надпись гласит: [75] [76] [77]
+
гнубха
Гнупа
~
liþ
позволять
:
раиса
райса
:
пятно
sten
:
þinsa
þennsa
:
hibtiʀ
æftiʀ
:
кулаиф
Гудлейф,
:
брюур
broður
грех
грех.
хан
Ханн
:
антатис
ændaðis
:
австр
австр
:
в
в
þikum
тингум.
Гнупа установил этот камень в память о Гуллейвре, своем брате. Он встретил свой конец на востоке в Собрании.
Этот рунический камень расположен на тропе под названием Tjuvstigen («воровская тропа») и высечен в стиле рунического камня KB. Это классификация надписей с крестом, который граничит с руническим текстом. Рунический текст гласит, что он был воздвигнут в память о двух братьях, которые были þiægnaʀ goðiʀ или «хорошими тэнами », что было классом слуг, и которые умерли где-то на Востоке. Эта же фраза используется в единственном числе на рунических камнях Vg 8 из Хьельстада и DR 143 из Гундерупа. Около пятидесяти мемориальных рунических камней описывают покойного как тэна.
Надпись гласит: [78] [79] [80]
styrlaugʀ
Styrlaugʀ
·
гагарка
хорошо
·
hulmbʀ
Холмб
·
стейна
стейна
·
райсту
рейсту
·
в
в
·
брюур
brøðr
·
сина
Сина,
·
брау(т)у
брауту
·
неста
нет.
·
þaiʀ
Þæiʀ
·
entaþus
ændaðus
·
я
я
·
австралийцы
австрвеги,
·
þurkil
Þorkell
·
гагарка
хорошо
sturbiarn
Стирбьорн,
þiaknaʀ
þiægnaʀ
·
кути
годи.
Стирлауг и Хольмр установили камни рядом с тропой в память о своих братьях. Они встретили свой конец на восточном пути, Торкель и Стирбьорн, добрые Тэгны.
Этот рунический камень найден на кладбище Хусбю. Его лицевая сторона полностью покрыта иллюстрациями и относится к стилю Pr3-Pr4 . Он был вырезан мастером рун Балле в память о чьем-то брате, погибшем на Востоке.
Надпись гласит: [81] [82] [83]
...
...
·
горит
позволять
·
раиса
райса
·
ст...
ст[æин]
...
...
рысу
Рысю(?),
·
братан)...
бро[ður]
·
грех
грех.
·
ха...
Ха[нн]
...
...
австр
австр.
·
бали
Балли
...
...
... камень поднял ... Рыся(?), его брат. Он ... восток. Балли ...
Этот рунный камень исчез, но находился в Бёнестаде. Он был сделан в стиле RAK в память о человеке, который умер на Востоке.
Надпись гласит: [84] [85] [86]
[сумуʀ
<сумуʀ>
:
хаука
хаггва
:
Стэн
sten,
:
сумма
сумма
я
еʀ
:
tuþ
дауд
:
авст`
австр
·
я
я
:
тунец
<тунец>
:
как(у)]
<асу>.
<sumuʀ> разрезал камень, который умер на востоке в <tuna>...
Этот рунический камень представляет собой руническую надпись на плоской скале в Фагерлоте. Она выполнена в стиле Pr2-Pr3 и была сделана в память о человеке по имени Аскелл, который пал в битве на Востоке. Второе предложение надписи написано в размере fornyrðislag и содержит практически уникальное использование древнескандинавского слова grimmr ('жестокий') в значении «командир». [87] Титул Аскелла folksgrimmr может быть титулом, который носил комендант в дружине Ярослава I Мудрого в Новгороде . [88]
Надпись гласит: [89] [90] [91]
ху(л)(м)(ж)риþ
Хольмфрид,
·
илин--р
<илин--р>,
·
[þ]aʀ
þaʀ
·
литу
лету
·
хакуа
хаггва
·
пятно
sten
·
eftiʀ
æftiʀ
эскил
Эскель,
·
faþur
faður
·
грех
грех.
·
хан
Ханн
·
траух
драуг
·
орусту
оррусту
·
я
я
·
австру[я]привет
австрвеги,
ааа
адан
·
fulks·krimʀ
фольксгримʀ
·
фала
файя
·
орþи
или.
Хольмфрид (и) <ilin--r>, они приказали высечь камень в память об Аскеле, их отце. Он вступил в битву на восточном пути, прежде чем предводитель народа уничтожил его.
Этот рунический камень найден около усадьбы под названием Хагстуган. Он либо в стиле Fp , либо, возможно, в стиле Pr1 и воздвигнут в память о человеке, павшем на территории современной России. Он составлен в стиле форнюрдислаг , а последняя строка, содержащая шифровальные руны , была расшифрована Элиасом Вессеном . Он относится к первой половине XI века. [92]
Надпись гласит: [93] [94] [95] [96] [97] [98]
fiuriʀ
Фиури
:
kirþu
gærðu
:
в
в
:
faþur
faður
:
куан
годан
:
tyrþ
дирд
:
трикела
дрэнгила
:
в
в
:
тумара
Домара/домара,
:
милтан
милдан
:
урда
orða
Великобритания
хорошо
:
матаʀ
матаʀ
куан
годан,
:
что
что
·
(у)-(х)---(у)--(у)(к)(þ)
...
Четверо (сыновей) сотворили великолепие в память о (своем) добром отце, доблестно в память о Домари/судье, мягком в речах и щедром в еде...
х^а
Ханн(?)
л^ф
завершён(?)
[я(?)]
kirþu
Гардум(?)
<о>
...
Он(?) пал(?) в(?) Гардаре(?) (России)..."
Этот рунический камень найден в Иннберге и был воздвигнут в память о человеке, который умер на территории современной России. Он датируется первой половиной XI века. [99]
Надпись гласит: [100] [101] [102]
þiuþulfʀ
Тиудульф,
:
буй
Бой,
:
þaiʀ
þæiʀ
:
raisþu
ræisþu
:
пятно
sten
þansi
þannsi
:
в
в
:
фарульф
Фарульф,
:
faþur
faður
:
грех
грех.
:
хан
Ханн
уас
вас
антаþ
ændaðr
австр
австр
я
я
каþ(у)(м)
Гардум.
Þjóðulfr (и) Búi, они воздвигли этот камень в память о Фарульфе, их отце. Он встретил свой конец на востоке в Гардаре (Россия).
Этот рунический камень представляет собой валун, найденный в Эсте, и он был сделан в память о капитане корабля, погибшем в Новгороде . [103] Валун сильно поврежден из-за выветривания, но благодаря рисунку XVII века ученые знают, что на нем было написано. [104] Три части камня находятся в Шведском музее национальных древностей в Стокгольме .
По словам Янссона, рунический камень свидетельствует о беспорядках, которые могли возникнуть на важной рыночной площади Новгорода, [67] и погиб не только капитан, но и вся команда. [105] Омелян Прицак , с другой стороны, считает, что покойный, вероятно, умер на службе у новгородского князя в первой половине XI века. [106] Вторая половина надписи написана в размере форнюрдислага . [107]
Надпись гласит: [108] [109] [110]
(я)нк(я)ф(а)[с]тр
Ингифастр
·
л[я](т)
позволять
(ч)(а)ку...
haggv[a]
ст(а)...н
стэ[и]н
·
eftiʀ
æftiʀ
·
сихуэй
Сигвид,
·
faþ-r
фад[у]р
·
си[н
грех.
·
хан
Ханн
·
фиал
фиолл
·
я
я
h]ul(m)[карþи
Холмгарди,
·
skaiþaʀ
skæiðaʀ
·
уиси
Визи
ми]þ
мед
·
ски...ра
ски[па]ра.
Ингифастр приказал высечь камень в память о Сигвиде, своем отце. Он пал в Хольмгарде, корабельном командире с моряками.
Этот рунный камень был найден в виде фрагмента в Аске, но он исчез. То, что осталось, говорит о том, что он был сделан в память о человеке, который умер на Востоке.
Надпись гласит: [111] [112] [113]
[(у)тар
Оттарр
:
гагарка
хорошо
:
-...
...
...
...
...этот
[ænda]ðis
:
а^устр
австр
×
...ук-ма]
...
Оттар и... встретил свой конец на востоке...
Этот рунический камень представляет собой руническую надпись мастера рун Эпира в стиле Pr5 на большом валуне. Он расположен за пределами железнодорожной станции в Сёдертелье . Он был сделан в память о двух мужчинах, которые были на востоке. Рунический текст подписан мастером рун Эпиром и использует связующую руну для объединения руны a и руны s в слове hua^str , которое предварительно переводится как austr ('восток'). [114] Эпир использовал ту же связующую руну a^s в надписи U 485 в Марме. [115]
Надпись гласит: [116] [117] [118]
хульмфастр
Хольмфастр,
'
roþelfr
Родэльф,
'
---у
[пусть]у
'
[ри]ста
риста
'
запустить[а]
рунаʀ
'
а-
в]
...
...
...
...
(i)kifast
Ингифаст,
'
суни
сини
:
сина
Сина,
[']
-iʀ
[þ]æiʀ
уа(ʀ)у
вау
·
хуа^стр
австр(?)/вестр.
·
в)
En
·
ybir
Øpiʀ
ристи
ристи.
Хольмфастр (и) Хродельв приказали вырезать руны в память об ... Ингифастре, их сыновьях. Они были на востоке(?)/западе. И Эпир вырезал.
Это рунический камень, воздвигнутый в церкви Туринге. Он из песчаника, в стиле Pr4 , и был сделан в память о вожде отряда. Это самый многословный из всех варяжских камней, [119] и он, вероятно, был сделан в середине 11-го века. [120]
Омельян Прицак отождествляет этого Торстейна с Торстейном из надписи Вед, который купил поместье для своего сына на деньги, заработанные на землях Руси . [ 121] [122] [123] Он предполагает, что Торстейн был командиром дружины Ярослава I Мудрого [124] и что его сын Эринмундр мог погибнуть в Гардарике , служа у своего отца. [41]
Надпись гласит: [125] [126] [127] [128] [129] [130]
·
кетиль
Кэтилл
:
гагарка
хорошо
+
биорн
Бьорн
+
þaiʀ
þæiʀ
+
райсту
рейсту
+
пятно
sten
+
þin[a]
þenna
+
в
в
+
þourstain
Торстейн,
:
faþur
faður
+
грех
грех,
+
anuntr
Анундр
+
в
в
+
брюур
broður
+
грех
грех
+
гагарка
хорошо
:
ху[скар]лаʀ
хускарлаʀ
+
hifiʀ
æftiʀ(?)
+
иафна
Иафна,
+
кетилау
Кётилёй
в
в
+
буанта
боанда
грех
грех.
·
¶
bruþr
Brøðr
uaʀu
вау
þaʀ
þæiʀ
бистра
bæstra
мана
манна,
:
а
а
:
ланти
ланди
гагарка
хорошо
:
я
я
личи
лиди
:
ути
ути,
:
ч(я)(л)(т)у
хелду
сини
сина
хушка(р)ла
хускарла
:
уи-
ве[л].
+
Кетиль и Бьёрн, они воздвигли этот камень в память о Торстейне, их отце; Йунунд в память о своем брате и хускарлы в память о справедливой(?) (и) Кетилей в память о ее земледельце. Эти братья были лучшими из людей в стране и за границей в свите, хорошо держали своих хускарлов.
хан
Ханн
+
фиал
фиолл
+
я
я
+
урусту
оррусту
+
австр
австр
+
я
я
+
гарюм
Гардум,
+
лис
лидс
+
фуруги
форунги,
+
ланмана
ландманна
+
лучший
bæstr.
Он пал в битве на востоке в Гардаре (Россия), командующий дружиной, лучший из землевладельцев.
Этот рунический камень был обнаружен в 1938 году в руинах церкви Стора Риттерне. [131] [132] Он образует памятник вместе с камнем с изображением Vs 2 и был воздвигнут в память о сыне, который умер либо на территории современной России, либо в Хорезме в Персии .
Янссон, который был первым ученым, опубликовавшим анализ надписи, предположил в 1940 году, что i · karusm было неправильным написанием i krþum ( i garðum , «в Гардарики »). Однако в 1946 году он обнаружил, что это может относиться к Хорезму в Центральной Азии . Он предположил, что это может быть один из рунических камней Ингвара и что он сообщает, где в конечном итоге закончилась экспедиция Ингвара в 1041 году. Археолог Туре Й. Арне раскритиковал этот анализ, заявив, что, хотя вождь викингов мог прибыть в Каспийское море в 922 году, когда викинги встретили Ибн Фадлана , такое путешествие было бы невозможно в 1040-х годах. [133] Арне вместо этого принял первый анализ надписи Янссоном. [134]
Проект Rundata сохраняет Хорезм как равноправную возможность, [135] и Омелян Прицак отмечает, что karusm согласуется с * qarus-m , что является среднетюркской формой Хорезма. [136] Более того, Прицак отмечает, что Арне ошибался, утверждая, что Ингвару было бы невозможно отправиться в Хорезм в то время. Напротив, не было никаких препятствий для такого путешествия в период 1035–1041 гг. [137] [138]
Надпись несколько необычна тем, что имя спонсора kuþlefʀ , которое является первым словом в надписи, предваряется и следует за крестом, возможно, сделанным для привлечения внимания. [139]
Надпись гласит: [140] [141] [142]
+
kuþlefʀ
Guðlæifʀ
+
сети
сатти
:
тсфф
персонал
:
гагарка
хорошо
:
сена
стейна
:
þasi
þasi
:
uftiʀ
æftiʀ
слакуа
Слагва,
:
солнце
солнце
:
сия
грех,
:
этар
ændaðr
:
австр
австр
·
я
я
·
карусм
Гардум(?)/Хорезм(?).
·
Гудлейв поместил посох и эти камни в память о Слагви, своем сыне, (который) встретил свой конец на востоке в Гардаре(?)/Хорезме(?).
Этот рунический камень вырезан в стиле рунического камня Fp и был воздвигнут в память о Гриммунде, который путешествовал на восток. [143] Он был обнаружен в 1986 году в Ядре около Вестероса , когда камни были удалены с поля. Это слегка красноватый камень, зернистый и мелко текстурированный. Поверхность надписи ровная, но она повреждена из-за отслаивания, что делает части надписи трудночитаемыми. Он имеет высоту 2,27 м, ширину 0,9 м и толщину 0,33 м. Примечательно, что надпись, когда ее обнаружили, все еще имела следы своей первоначальной окраски, которая, как было определено, была оксидом железа , но без каких-либо заметных следов связующего материала. Оттенок, по-видимому, был тем же самым, который используется Департаментом рун при перекрашивании рун в наши дни. Камень имеет историческое значение, поскольку на нем упоминается строительство моста на старой дороге от Баделунды и озера Меларен до района Даларна . [144]
Обозначение этой Вестманландской надписи в Rundata, Vs Fv1988;36, относится к году и номеру страницы выпуска Fornvännen , в котором рунический камень был впервые описан.
Надпись гласит: [145] [146] [147]
таф
Таф(?)
:
горит
позволять
:
риса
райса
:
estn
sten
:
þina
þenna
:
хити
æftiʀ
:
кри(м)ут
Гриммунд.
~
уас
Ваʀ
:
фарин
Фаринн,
:
солнце
сунн
:
(u)iþfast--
Видфаст[aʀ],
:
aust:arla
австарла.
ульфр
Ульф
:
гагарка
хорошо
:
уибиурн
Вибиорн
:
-...
...
китилас
Кэтилас(?)/Кэтилхосс(?)
:
krþi
gærðu
:
б-...(у)
б[рыгги]у
·
(о)
а
:
с---
...
Таф(?) установил этот камень в память о Гриммунде. Сын Видфастра отправился на восток. Ульф и Вебьёрн... Кетилас(?)/Кетилхёсс(?) построил мост у ...
Камень Кельвестен в Эстергётланде датируется IX веком. [148] Это самая старая надпись, в которой упоминается вождь викингов, возглавляющий экспедицию на восток, и многие другие вожди последовали за ним. [149] К сожалению, в ней не указано точное место назначения экспедиции викингов. [150]
В надписи руны aukrimulfʀ следует читать как auk krimulfʀ , а руну k ,, таким образом, представляет собой две буквы одновременно. [148] Руны представляют собой распространенное норвежское имя Grímulfr , которое использовалось по всей Скандинавии . Примечательно, что имя появляется на таком старом руническом камне, поскольку другие рунические подтверждения имени значительно моложе, и имя было распространено в средневековой Норвегии . Имя покойного, Eyvindr, является распространенным именем в шведских рунических надписях, но не Eivísl, имя вождя экспедиции. Единственное другое надежное подтверждение появляется на современном руническом камне Sparlösa в Вестергётланде . Поскольку имя появляется на двух рунических камнях примерно одного и того же времени и в двух районах, которые были культурно тесно связаны , имя может относиться к одному и тому же человеку на двух рунических камнях. [151] К сожалению, рунный камень Спарлёса поврежден в нескольких местах, и хотя он упоминает битву и хотя есть изображения, похожие на птиц, парящих над снастями корабля, ученые не могут быть уверены, что он относится к вождю, павшему в битве. Идентификация имени Эйвисл на двух рунных камнях останется гипотезой. [149]
Надпись гласит: [152] [153] [154] [155] [156] [157]
стикуʀ
Стигу/Стиггу
(')
кари
gærði
кубл
кумбл
þ(а)^(u)
þau
кормовая часть
кормовая часть
auint
Эйвинд,
суну
суну
грех
грех.
'
са
Сб
фиал
фиолл
австр
австр
Стингр/Стигг сделал этот памятник в память об Эйвинде, своем сыне. Он пал на востоке
ми`
мед
аиуисли
Эйвисли.
'
уикикʀ
Викингʀ
фати
faði
аук|
хорошо
|кримулфʀ
Гримульф.
с Эйвислом. Цветной Викинг и Гримульфр.
Этот рунический камень найден в Скьорстаде. Он выполнен в стиле Fp и был воздвигнут в память о человеке по имени Ингварр, который погиб на Востоке.
Надпись гласит: [158] [159] [160]
:
siksten
Сигстейнн
:
позволять
позволять
:
Расти
райса
:
пятно
sten
:
затем)...
þenn[a]
:
eftiʀ
æftiʀ
:
икуар
Ингвар,
:
солнце
солнце
:
грех
грех.
:
хан
Ханн
:
уарþ
varð
:
австр
австр
:
тауур
даудр.
:
Сигстейн воздвиг этот камень в память об Ингваре, своем сыне. Он умер на востоке.
Этот рунический камень исчез, но был найден в деревне Хасла. Он был в стиле RAK и был воздвигнут в память о брате, погибшем на восточном пути.
Надпись гласит: [161] [162] [163]
[брантр
Брэндр
+
risþi
рейсти
+
стин
sten
+
þinsi
þennsi
·
eftiʀ
æftiʀ
носму
Асмунд(?),
×
брюур
broður
грех
грех.
·
саʀ
Саʀ
уарþ
varð
þrebin
дрепинн
×
о
а
туститки]
австрвеги(?).
Брандр воздвиг этот камень в память об Асмундре(?), своем брате; он был убит на восточном пути(?).
Этот рунический камень был поднят на кладбище церкви Смула, но был перемещен на территорию замка Дагснес . Он вырезан в стиле Fp и поднят в память о брате, который погиб как воин на востоке. Он мог быть членом Варяжской гвардии . [164]
Надпись гласит: [165] [166] [167]
:
кули
Гулли/Колли
:
rsþi
рейсти
:
стин
sten
:
þesi
þennsi
:
eftiʀ
æftiʀ
:
ртр
brøðr
:
куну
кону
:
синаʀ
синна,
:
эсберн
Эсбьорн
:
хорошо
хорошо
:
иула
Иула,
:
Трека
дрэнгия
:
хрþа
харда
:
куша
годa.
:
ян
En
:
þiʀ
þæiʀ
:
урду
урду
:
тууи
дауди
:
я
я
:
lþi
лиди
:
устр
австр.
:
Гулли/Колли воздвиг этот камень в память о братьях своей жены Асбьёрне и Юли, очень хороших и храбрых мужах. И они погибли на востоке в свите.
Этот рунический камень установлен на кладбище церкви Далума. Он был установлен в память о двух братьях, один из которых умер на западе, а другой — на востоке.
Надпись гласит: [168] [169] [170]
туки
Токи
·
гагарка
хорошо
·
þiʀ
þæiʀ
·
брюур
brøðr
·
ристу
рейсту
·
стин
sten
·
þesi
þennsi
·
eftiʀ
æftiʀ
:
брюур
brøðr
:
сина
син.
·
еʀ
Эʀ
:
уарþ
varð
·
ту(þ)р
даудр
уэстр
вестр,
:
ru
ru
·
анар
аннарр
:
ау(с)тр
австр.
:
Токи и его братья воздвигли этот камень в память о своих братьях. Один умер на западе, другой на востоке.
Этот рунический камень установлен на кладбище Гардбю и установлен в память о человеке, который либо жил на территории современной России, либо в близлежащем месте. Он датируется периодом 1020–1050 гг. [88]
Надпись гласит: [171] [172] [173] [174] [175] [176]
хартрур
Hærþruðr
+
раисти
рейсти
+
пятно
sten
+
þinsa
þennsa
+
айфтиʀ
æftiʀ
+
солнце
солнце
+
грех
грех
+
с(м)иþ
Смид,
+
трак
дрэнг
+
куан
годан.
+
полурезец
Полуборинн,
+
bruþiʀ
broðiʀ
ответ
Ганс,
+
ситр
ситр
+
кар¶þум
Гардум.
¶
брантр
Брэндр
+
рит-
ретт
×
иак
привет,
þu
þy
раша
радa
+
кхн
канн.
Herþrúðr воздвигла этот камень в память о своем сыне Smiðr, добром и храбром человеке. Halfborinn, его брат, сидит в Garðar (Россия). Brandr вырезал правильно, для того, кто может толковать (руны).
хартрур
Hærþruðr
+
раисти
рейсти
+
пятно
sten
+
þinsa
þennsa
+
айфтиʀ
æftiʀ
+
солнце
солнце
+
грех
грех
+
с(м)иþ
Смид,
+
трак
дрэнг
+
куан
годан.
+
полурезец
Полуборинн,
+
bruþiʀ
broðiʀ
ответ
Ганс,
+
ситр
ситр
+
кар¶þум
Garðum
¶
брантр
Брэндр.
+
рит
Ретт
-
[я]
×
иак
привет,
þu
þy
раша
радa
+
кхн
канн.
Хертруд воздвигла этот камень в память о своем сыне Смиде, добром и храбром человеке. Его единокровный брат Брандр сидит в Гардире. Вырезано правильно, для того, кто может толковать (руны).
На Готланде есть всего около десяти рунических камней, которые увековечивают память людей, погибших в чужих землях, что, по-видимому, бросает вызов общепринятому мнению о том, что остров был « международным торговым центром эпохи викингов». [177] Четыре из этих рунических камней упоминают восточноевропейские топонимы. [177]
Этот рунический камень относится к человеку, который был в месте под названием karþum . Одна точка зрения гласит, что название места — Garðar , т. е. Garðaríki (земли Руси ), а другая точка зрения заключается в том, что название относится к приходу Гарда, расположенному недалеко от камня. [178] Омельян Притсак считает, что первое мнение является правильным, поскольку посещение соседнего прихода вряд ли заслуживает упоминания на руническом камне. [178] Вероятно, он относится к первой половине XI века. [88]
Надпись гласит: [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190]
:
синиʀ
Сыниʀ
:
ликна(т)(а)-
Ликнхвата[ʀ]
...
...
...(а)руа
[г]эрва
:
мерки
mærki
:
кут
готт
:
ебтир
æftiʀ
:
айликни
Эйликни,
:
куну
кону
:
коша
годa,
:
moþur
модур
:
Сыновья Ликнхватра... добрая межа, воздвигнутая в память об Эйликн, доброй жене, матери...
...(ы)
...
:
гагарка
хорошо
:
каиʀуатаʀ
Gæiʀhvataʀ
:
гагарка
хорошо
:
ликнуиаʀ
Ликнвия.
:
и Гейрхватр и Ликнве.
:
куþ
Гуд
а-...
хорошо](?)
...
...
...(сущ.)
[нади]н(?)
:
хени
хэнни
:
гагарка
хорошо
:
kieruantum
gærvandum
:
мерки
mærki
:
м-...
...
...уа
...
:
аʀ
еʀ
:
мужчины
мужчина
:
грех
сен
:
Боже... будь милостив к ней и к тем, кто делает веху... которые мужчины
...(ʀ)
...
:
я
я
:
карюм
Гардум/Garde,
:
аʀ
еʀ
:
uaʀ
ваʀ
:
уи(у)(е)
Виви(?)
я
meðr
::
(час)...
...
... в Гардире/Гарде он был с Виви(?) ... ...
Камни G 134 и G 135 рассказывают об одной и той же семье, а также есть дополнительный рунический камень о тех же людях, G 136. Эти рунические камни рассказывают о типичной ситуации для скандинавских семей в XI веке: один сын был убит из-за измены на юге, возможно, как член варяжской гвардии , а другой сын умер в Виндау ( Вентспилс , Латвия ). [191]
Люди, предавшие Хродфуса, согласно руническому камню, были blökumenn ('черные люди'), и большинство ученых интерпретируют их как валахи , [192] но другие, такие как Омельян Прицак , выступают в пользу теории, что они были половцами . [193] Эта теория была предложена в 1929 году Акексием И. Соболевским, и он предположил, что blökumenn было связано с центральноевропейским названием кипчаков ( Qipčaq) половцев (Qūmans), которое было Blawen , Blauen и переводом славянского Plavci . Все древнескандинавские сведения о blökumenn датируются периодом 1016–1017 гг. в случае Eymundar þáttr и 1122 г. относительно битвы при Берроа ( чудеса святого Олафа ), но первое упоминание о валахах содержится в Chronikē diēgesis Никиты Хониата и касается события 1164 г. Более того, Прицак отмечает, что в древнескандинавском языке blakkr также имело значение «бледный», что обозначало первую правящую орду кипчаков, которые были одним из важнейших кочевых народов в XI и XII веках. [192]
Надпись гласит: [194] [195] [196]
roþuisl
Hroðvisl
:
гагарка
хорошо
:
roþalf
Hroðælfʀ
:
þau
þaun
:
литу
лету
:
раиса
райса
:
стейна
стейна
:
эфтир
æftiʀ
:
сы-...
сы[ни
...
син]
þria
þрия.
:
þina
Þenna
:
эфтир
æftiʀ
:
roþfos
Хродфосс.
:
хан
Ханн
:
сику
свику
:
блакумен
блакуменн
:
я
я
:
утфару
утфару.
куþ
Гуд
:
хиалбин
хиалпин
:
сиал
сиал
:
roþfoaʀ
Хродфоса.
куþ
Гуд
:
суйки
свики
:
þa
þa,
:
аʀ
еʀ
:
хан
ханн
:
суйу
свику.
:
Хродвисл и Хродэльв, они воздвигли камни в память о (своих) трех сыновьях. Этот (один) в память о Хродфусе. Валахи предали его во время плавания. Да поможет Бог душе Хродфуса. Да предаст Бог тех, кто предал его.
Этот рунный камень находится в музее Готланда. Это фрагмент рунного камня, сделанного из известняка, и он был сделан в память о человеке, который умер в Новгороде . Надпись свидетельствует об интенсивных контактах, которые существовали между Готландом и Новгородом, где у готландцев была своя собственная торговая фактория. [197]
Надпись гласит: [198] [199] [200]
...
...
...ткай`
[У]ддгэй/[Бо]тгэй.
:
аʀ
Эʀ
:
к
делать
я
я
:
хульмка-...
Holmga[rði]
...яþ(я)
...
:
-...
...
... Оддгейрр/Ботгейрр. Он умер в Хольмгардире...
Этот рунический камень был найден в Пилгардсе, но сейчас находится в музее на острове Готланд. Он был датирован второй половиной X века Вольфгангом Краузе . Рунный камень был воздвигнут в память о людях под предводительством Вифиля, которые плавали по днепровским порогам и пытались пройти через самый опасный из них, Ненасытек , άειφόρ Константина Багрянородного ( Эйфор ) . Когда они прибыли в Рваный Камень ( Руфштейн ), Рафн был убит, и команда воздвигла камни в его память к югу от него. [201]
Надпись гласит: [202] [203] [204]
биарфаа
Биартфанн
:
статус
город
:
сестренка[о]
энна(?)
пятно
sten
¶
хакбиарн
Хегбьорн
:
[хорошо]
bruþr
brøðr
¶
[ганс]
ruþuisl
Родвисл,
:
остейн
Ойстейнн,
:
имуар
<-муар>,
¶
является
эс
аф[а]
хафа
:
ст[ай]н[а]
стейна
:
стата
город
:
кормовая часть
кормовая часть
:
раф[а]
Рафн
¶
су[þ]
судр
фури
fyriʀ
:
ру[ф]стаини
Руфстейни.
:
куаму
Кваму
¶
уит
витт
я
я
айфур
Эйфур.
:
уифил
Вифил
¶
[ба]уу
бод
[у^м]
...
Хегбьёрн воздвиг этот камень, сверкая (и его) братья Хродвисл, Эйстейнн, <-muar>, которые воздвигли камни в память о Храфне к югу от Рофстейна. Они приезжали далеко и широко в Эйфор. Вифилл велел ...
Этот рунический камень найден в Колинде в коммуне Сюддьюрс , Дания. Он выполнен в стиле RAK и был воздвигнут в память о брате, погибшем на востоке.
Надпись гласит: [205] [206] [207]
тусти
Тости
⁑
risþi
resþi
⁑
стин
стен
¶
þonsi
þænsi
⁑
если
æft
⁑
туфа
Тофа,
⁑
является
эс
¶
уарþ
войнаþ
(:)
tuþr
døþr
:
устр
østr,
:
бурдур
broþur
⁑
грех
грех,
⁑
смиþр
смиþр
⁑
osuiþaʀ
Асвита.
Тости, кузнец Асвида, установил этот камень в память о Тофи, своем брате, погибшем на востоке.
Эта руническая надпись найдена на том же камне, что и N 61, [208], и они повествуют об одном и том же клане. [209] Бьёрн Хоуген датировал N 61 1000-1030 гг. [208] [210] , а Магнус Ольсен датировал N 62 1060-ми гг. [211] Она выполнена короткими рунами .
В нем рассказывается о человеке, который умер в месте в Восточной Европе, и были некоторые научные дебаты о том, где именно. Ольсен прочитал это место как Vitaholmi, miðli Vitaholms ok Garða («Витахольм, между Витахольмом и Гардаром»), но в 1933 году Лиз Якобсен предположила, что вторым топонимом был ustaulm . В 1961 году археологические раскопки в Витичеве, недалеко от Киева , проведенные Б. А. Рыбаковым и Борисом Клейбером, дали решение. Они обнаружили маяк , который подавал огненные сигналы в Киев, и на древнескандинавском такой маяк назывался viti . Название Витичев не имеет славянской этимологии, поэтому Клейбер предположил, что его первоначальное название было Vitičev xolm , то есть Vitaholmi . [212] Название Витичев изначально было Витича , суффиксальное заимствование от viti . [213] Клейбер проанализировал первую часть второго Vitaholmi как usta , родительный падеж от * usti , который был тем, как норвежцы передавали славянский топоним Устья (Заруб). Устья была расположена на холме недалеко от брода через Трубеж , приток Днепра . [214] По словам Клейбера, Гарда — это сокращенная форма от Кёнугарда , древнескандинавского названия Киева. [215] Это решение читает место смерти Торальда как «в Витичеве между Устьей и Киевом». [216]
По мнению Юдит Йеш , Витагольм может быть связан либо с Витландом , исторической областью на восточном берегу реки Висла , [217] либо с Виндау на побережье Курляндии . [218]
Клейбер предполагает, что Энгли был членом дружины Эймунда , которая сражалась на землях Руси в первой половине XI века. [219]
Надпись гласит: [220] [221] [222]
×
икли
Английский
×
реисти
реисти
глиняная кружка
глиняная кружка
þana
þenna
эфтир
ептир
×
оральный(т)...
Торальд,
солнце
сын
грех
грех,
является
э-э
уарþ
varð
тауур
даудр
×
я
я
уитахол(м)(я)
Витахолми,
miþli
miðli
устаульмы
Устахольмс
гагарка
хорошо
карша
Гарда.
×
Энгли установил этот камень в память о Торальде, своем сыне, который погиб в Витахольме — между Устахольмом и Гардаром (Россия).