stringtranslate.com

Письма молодому поэту

Письма молодому поэту (оригинальное название на немецком языке: Briefe an einen jungen Dichter ) — сборник из десяти писем, написанных чешско-австрийским поэтом Райнером Марией Рильке (1875–1926) Францу Ксаверу Каппусу (1883–1966), 19-летнему кадету Терезианской военной академии в Винер-Нойштадте . Рильке, сын австрийского офицера, учился в низшей школе академии в Санкт-Пёльтене в 1890-х годах. Каппус переписывался с популярным поэтом и автором с 1902 по 1908 год, спрашивая его совета относительно качества его поэзии и выбора между литературной карьерой и карьерой офицера австро -венгерской армии . Каппус собрал и опубликовал письма в 1929 году — через три года после смерти Рильке от лейкемии .

В первом письме Рильке почтительно отказывается рецензировать или критиковать поэзию Каппуса, советуя молодому Каппусу, что «Никто не может дать тебе совет и помочь тебе, никто. Есть только один путь. Иди в себя». [1] Рильке на протяжении десяти писем продолжает давать Каппусу советы о том, как поэт должен чувствовать, любить и искать истину, пытаясь понять и прочувствовать мир вокруг себя и вовлечься в мир искусства. Эти письма предлагают понимание идей и тем, которые появляются в поэзии Рильке и его рабочем процессе. Кроме того, эти письма были написаны в ключевой период раннего творческого развития Рильке после того, как его репутация как поэта начала устанавливаться с публикацией частей Das Stunden-Buch ( Часослов ) и Das Buch der Bilder ( Книга образов ). [2]

Написание и публикация

Автор писем: Райнер Мария Рильке

Переписка с Рильке

В 1929 году Франц Ксавьер Каппус собрал десять писем, которые он получил от Райнера Марии Рильке, написанных с 1902 по 1908 год, и опубликовал их под названием Briefe an einen jungen Dichter ( Письма молодому поэту ) через Insel Verlag в Лейпциге . Более поздняя информация показала, что Рильке и Каппус встречались лично. [3]

В предисловии к сборнику Каппус рассказывает, как он пришел к тому, чтобы писать Райнеру Марии Рильке. По словам Каппуса, в конце 1902 года, будучи студентом Терезианской военной академии в Винер-Нойштадте в Нижней Австрии , он читал стихи Рильке. [4] К нему подошел капеллан академии Горачек, который заметил, что Рильке был учеником годами ранее в низшей школе академии в Санкт-Пёльтене . [4] Горачек выразил удивление тем, что бывший ученик «стал поэтом», и описал Каппусу молодого Рильке как «худого, бледного мальчика», чье тихое поведение оказалось неспособным выдержать напряжение военного образования и жизни. [4] [5] Рильке не продолжил свое военное образование. [4] В то время, когда Каппус узнал об этом, он был склонен к писательству и не очень горел желанием посвятить свою жизнь военным. [4] Тогда Каппус решил написать Рильке и попросить совета. [4]

Когда Каппус написал свое первое письмо Рильке, он попросил Рильке дать критику его поэзии. Рильке дал молодому Каппусу очень мало критики или предложений по его совершенствованию как поэта. Вместо этого Рильке отговорил Каппуса читать критику и посоветовал ему доверять своему внутреннему суждению, прокомментировав, что «Никто не может дать вам совет и помочь вам. Никто. Есть только один путь — пойти в себя». [1] Рильке дал совет, который вдохновил Каппуса на исследование более широких вопросов интимности и природы красоты и искусства, а также на исследование философских и экзистенциальных вопросов. Письма затрагивают личные проблемы, которые Каппус, по-видимому, открыл Рильке; от атеизма, одиночества и выбора карьеры.

Первоначально опубликованный сборник не включает письма Каппуса Рильке, хотя оригинальный немецкий сборник включает один сонет Каппуса, который Рильке отправил ему обратно, написанный рукой Рильке, с инструкцией: «Прочитай строки так, как будто они тебе незнакомы, и ты почувствуешь в глубине души, насколько они твои». Однако в 2017 году письма Каппуса Рильке были найдены в архиве семьи Рильке. Письма Каппуса были опубликованы на немецком языке в 2019 году, а английский перевод был опубликован в 2020 году. [6]

Влияние Рильке на Каппуса

Помимо своей роли в написании писем Рильке и последующей публикации этих писем, Франц Ксавьер Каппус (1883–1966) в значительной степени забыт историей. Каппус был потомком банатской швабской (этнической немецкой) семьи, родившейся в Тимишоаре , в регионе Банат , ныне разделенном между Венгрией , Сербией и Румынией . Несмотря на нерешительность, которую он выражал в своих письмах Рильке по поводу продолжения военной карьеры, он продолжил свое военное обучение и служил в течение 15 лет офицером в австро-венгерской армии. В течение своей жизни он работал редактором газеты и журналистом, писал стихи, юмористические зарисовки, рассказы, романы и адаптировал несколько произведений (включая свои собственные) в сценарии для фильмов в 1930-х годах. Однако Каппус не добился прочной славы. [7]

Письма

Первая буква

Написано в Париже , Франция , 17 февраля 1903 года – Рильке пишет, что критика не может «тронуть произведение искусства». Он призывает читателя избегать чужих мнений о его поэзии. Вместо этого молодой поэт должен заглянуть внутрь себя и изучить, что действительно мотивирует его продолжать писать. Рильке развивает тему развития богатой внутренней жизни и предлагает вдохновляющую перспективу процесса создания искусства.

Второе письмо

Написано в Виареджо , недалеко от Пизы , Италия , 5 апреля 1903 года. Рильке описывает две темы своего второго письма: первая — ирония, которой он призывает молодого поэта остерегаться, а во второй части он рекомендует книги, которые «необходимы [ему]», в частности «Библию и книги великого датского писателя Йенса Петера Якобсена ».

Третья буква

Написано в Виареджо , близ Пизы , Италия , 23 апреля 1903 года. Рильке рассуждает о «Нильсе Люне и Мари Груббе» Йенса Петера Якобсена в контексте природы искусства.

«В этом нет измерения времени. Год не имеет значения; десять лет — ничто. Быть художником — значит не вычислять и не считать; это значит созревать, как дерево, которое не форсирует свой сок, но стоит непоколебимо в весенних бурях, не боясь, что лето может не последовать. Оно придет в любом случае. Но оно приходит только к тем, кто живет так, как будто вечность простирается перед ними, беззаботная, тихая и бесконечная. Я учусь этому ежедневно, учусь этому со многими страданиями, за которые я благодарен: терпение — это все!»

Во второй части письма Рильке критикует творчество Рихарда Демеля: «Для него не существует полностью зрелого и чистого мира секса, ни одного, который был бы просто человеческим, а не только мужским ». Рильке утверждает, что укоренение искусства, которое имеет дело с любовью в гендере, «уродует» его, и что «в восприятии [Демеля] есть что-то злобное, кажущееся диким, что-то временное, а не вечное. Есть что-то, что отвлекает от его искусства и делает его двусмысленным и сомнительным».

Однако, несмотря на эту критику, Рильке утверждает, что в творчестве Демеля есть элементы, которые следует ценить.

Третье письмо Рильке завершает сетованием на то, что он слишком беден, чтобы посылать молодому поэту экземпляры своих книг.

Четвертая буква

Написано в Ворпсведе , недалеко от Бремена , Германия , 16 июля 1903 года — Рильке описывает любовь и сексуальность, побуждая молодого поэта любить вопросы, а не ответы. Он пишет, что:

«Физическая похоть — это чувственный опыт, ничем не отличающийся от невинного созерцания чего-либо или от чувства чистого наслаждения, когда прекрасный спелый плод наполняет язык. Это славный бесконечный опыт, дарованный нам, дар знания от мира, полнота и сияние всего знания. Неплохо, что мы приветствуем его. Плохо то, что почти все неправильно используют и тратят его впустую. Они устанавливают его как приманку в унылых местах своей жизни и используют его как отвлечение, а не как сосредоточение на больших высотах».

И далее он описывает связь между духовным творчеством и физическим желанием и удовлетворением.

Рильке также подробно останавливается на ограничениях гендерного мировоззрения, представленного в его третьем письме. Он пишет, что:

«Возможно, полы более тесно связаны, чем можно было бы подумать. Возможно, великое обновление мира будет заключаться в том, что мужчина и женщина, освобожденные от всех спутанных чувств и желаний, больше не будут искать друг друга как противоположности, а просто как члены семьи и соседи, и объединятся как человеческие существа, чтобы просто, искренне, терпеливо и сообща нести тяжелую ответственность сексуальности, которая была им доверена».

Четвертое письмо завершается подтверждением выбора г-ном Каппусом карьеры в армии и призывом «терпеливо ждать, чтобы увидеть, не будет ли ваша внутренняя жизнь ограничена условиями этой карьеры».

Пятая буква

Написано в Риме , Италия , 29 октября 1903 года – Рильке начинает письмо с жалоб на Рим, сначала утверждая, что он «источает мертвенную, унылую атмосферу, типичную для музеев». Он находит, что обилие исторических объектов, сохраненных по всему городу, душит повседневную жизнь, что они утверждают связь с римской историей чисто случайно, поскольку это «другая эпоха и другой образ жизни, который не является нашим и не должен считаться нашим собственным». Он описывает туристические достопримечательности как «переоцененные».

Но затем Рильке описывает свой процесс осознания красоты Рима, говоря молодому поэту, что «здесь много красоты, потому что много красоты везде». Рильке начинает видеть красоту в древних акведуках, городских садах, а также в скульптурах и архитектуре эпохи Возрождения .

Шестая буква

Написано в Риме , Италия , 23 декабря 1903 года. Рильке напоминает молодому поэту о преимуществах одиночества, говоря ему:

«Быть ​​одиноким, как ты был одинок в детстве, в то время как взрослые суетились, запутавшись в вещах, которые казались большими и важными, потому что взрослые выглядели такими занятыми и потому что ты не мог понять ни одного из их дел, — вот в чем, должно быть, цель. И когда однажды ты понимаешь, что их действия поверхностны, что их карьера парализована и больше не связана с жизнью, то почему бы не взглянуть на мир так, как его видел бы ребенок, — из глубины своего собственного мира, из широты своего собственного одиночества, которое само по себе является работой, званием и карьерой?»

Рильке продолжает предупреждать читателя о подводных камнях социальных или карьерных амбиций. Он пишет в дни, предшествующие Рождеству, и фокусирует конец своего письма на процессе обретения Бога.

Седьмая буква

Написано в Риме , Италия , 14 мая 1904 года – Рильке фокусирует это письмо на любви и отношениях, в частности на необходимости одиночества. Он пишет:

«Это правда, что многие молодые люди, которые не любят по-настоящему, которые просто сдаются и не оставляют места одиночеству, испытывают удручающее чувство неудачи».

Восьмая буква

Написано в Флёди , Швеция , 12 августа 1904 года. Рильке пишет о горе и печали, советуя молодому поэту позволить таким «моментам напряжения» пройти, как и всем остальным моментам.

Девятая буква

Написано в Йонсереде , Швеция , 4 ноября 1904 года. Чувства и дисциплина обсуждаются кратко, хотя девятое и десятое письма являются самыми короткими у Рильке, с минимальной разработкой этих тем.

Десятая буква

Написано в Париже , Франция , 26 декабря 1908 года – Короткое по объему, десятое и последнее опубликованное письмо Рильке завершается кратким обсуждением искусства как образа жизни. Он выражает скептицизм по отношению к «полухудожественным» карьерам и призывает молодого поэта оставаться твердым в своей решимости.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ от Райнера Марии Рильке Францу Ксаверу Каппусу (Париж, 17 февраля 1903 г.), составлено как первое письмо в книге Рильке, Райнер Мария. Письма молодому поэту (1929 г.).
  2. ^ Фридман, Ральф. «Das Stunden-Buch и Das Buch der Bilder: Harbingers of Rilke's Maturity» в Мецгер, Эрика А. и Мецгер, Майкл М. (редакторы). Спутник работ Райнера Марии Рильке . (Рочестер, Нью-Йорк: Camden House Publishing, 2001), 90–92.
  3. ^ Searles, Damion (30 ноября 2020 г.). «Кто именно был молодым поэтом-корреспондентом Рильке?». Literary Hub . Получено 26 января 2022 г.
  4. ^ abcdef Каппус, Франц Ксавер. «Введение» в «Письмах к молодому поэту» (Лейпциг: Insel Verlag, 1929).
  5. ^ Рильке, Райнер Мария и Каппус, Франц Ксавер. Письма молодому поэту в издании МД Гертера Нортона (переводчик). (Нью-Йорк: WW Norton & Co., 1993).
  6. ^ Джавадизаде, Камран (26 мая 2021 г.). «Может ли Рильке изменить вашу жизнь?». The New Yorker . Получено 24 января 2022 г.
  7. Туллиус, Ник и Либ, Алекс (редакторы). Банатский журналист, писатель и автор: Франц Ксавьер Каппус. Donauschwaben Villages Helping Hands. Получено 27 мая 2013 г.

Внешние ссылки