stringtranslate.com

Пистис

В греческой мифологии Пистис ( / ˈ s t ɪ s / ; древнегреческий : Πίστις) была олицетворением добросовестности , доверия и надежности. В христианстве и в Новом Завете пистис обычно переводится как «вера». Слово упоминается вместе с такими другими олицетворениями, как Элпис ( Надежда), Софросина (Благоразумие) и Хариты , которые все были связаны с честностью и гармонией между людьми. [1]

Ее римским эквивалентом была Фидес , персонифицированная концепция, имеющая важное значение в римской культуре.

Кроме того, тесная связь между пистис и убеждением развилась в ходе обсуждения веры (убеждения) и была дополнительно преобразована пониманием пистис как риторического приема. [2]

В риторике

Pistis в риторике может означать «доказательство» и является элементом, вызывающим истинное суждение посредством энтимем , следовательно, дающим «доказательство» утверждения. [3] Существует три способа, с помощью которых это используется. Первый способ — это «предмет, способный вызвать состояние ума у ​​аудитории». [4] Второй pistis — это «сам предмет, рассматриваемый с обращением к интеллекту или в его логических аспектах». [4] Третий pistis — это «логический, рациональный и интеллектуальный аспект обсуждаемого вопроса». [5] Все три способа pistis встречаются в логосе, поскольку он обращается к логическому убеждению. [3]

Греческая риторика и христианство

Переводчики Нового Завета предпочитают английское слово «вера» при переводе pistis. Некоторые утверждают, что христианское понятие веры ( pistis ) было заимствовано из греческих риторических понятий pistis , [6] возможно, делая «аргумент» лучшим переводом, чем «вера». Христианский pistis считает свое убеждение в положительном свете, поскольку новозаветные понятия pistis требуют, чтобы слушатель был осведомлен о предмете обсуждения и, таким образом, был способен полностью согласиться. [6] В то время как греки воспринимали понятие pistis как убедительный дискурс, который был эллиптическим и сосредоточенным на «аффекте и эффекте, а не на представлении истины». [7] Эволюция pistis в христианстве как убедительного риторического приема резко контрастирует с его значением, используемым греками. [6] Более поздние исследования приводят доводы в пользу более четкого понимания pistis , которое выходит за рамки понятия «вера ». Тереза ​​Морган отстаивала концепцию «доверия». [8] Мэтью Бейтс отстаивал концепцию «преданности». [9]

Смотрите также

Примечания

  1. Феогнид , Фрагмент 1. 1135
  2. ^ Гримальди 1957.
  3. ^ Аб Абизаде 2002.
  4. ^ ab Grimaldi 1957, стр. 89.
  5. Гримальди 1957, стр. 90.
  6. ^ abc Черри и др. 1992.
  7. ^ Черри и др. 1992, стр. 134.
  8. ^ Морган, Тереза. Римская вера и христианская вера .
  9. ^ Бейтс, Мэтью. Спасение только верностью .

Ссылки