Письмо Лэнгхэма , опубликованное в 1580 году, является важным источником по развлечениям елизаветинского периода в Англии. Датировано Вустером 20 августа 1575 года и озаглавлено «Письмо: whearin, часть развлечений vntoo the Queenz Maiesty, at Killingwoorth Castle, in Warwik Sheer in this soomerz progress 1575». Оно означало: от свободного офицера, прислуживающего при дворе, vntoo his freend a citizen, and merchaunt of London , оно описывает развлечения летом 1575 года Елизаветы I Английской Робертом Дадли, 1-м графом Лестером , в замке Кенилворт . Оно адресовано Хамфри Мартину, сыну сэра Роджера Мартина, мастера компании торговцев шкурами .
Авторство письма приписывалось Роберту Лэнгэму или Лэйнхэму (ок. 1535–1579/80), торговцу и хранителю палаты тайного совета , на основании упоминаний автора в письме как «Лэнхэм» или «Лэйнхэм», «Лэнгэм», «Ро. Ла.» и «Р. Л. Джентльмен Мерсер», а также других биографических подробностей, таких как его самоописание как «торговца-авантюриста и Кларка из палаты Совета», должность, которую он, как он пишет, получил благодаря покровительству Лестера. Записи совета подтверждают, что ему платили 10 фунтов стерлингов каждый апрель с 1573 по 1579 год в качестве хранителя палаты совета. [1]
Редактор письма, Р. Дж. П. Куин, утверждает, что это подлинный рассказ Лэнгхэма, но другие считают, что он был написан Уильямом Паттеном в качестве шутки за счет Лэнгхэма, точка зрения, которая была принята некоторыми авторитетами. [2] Аргумент в пользу авторства Паттена основан на сходстве формы, стиля, предмета и фразеологии, общих для письма и признанной работы Паттена, а также на близком сходстве между его известным почерком и тем, который появляется в двух аннотированных копиях письма. Кроме того, Паттен сам был свидетелем празднеств в Кенилворте и внес несколько латинских стихов, чтобы поприветствовать королеву.
Работа была переиздана в Уорике в 1784 году и была перепечатана в «Прогрессах королевы Елизаветы» Джона Николса . Сэр Вальтер Скотт цитировал ее в своем романе «Кенилворт» (1821), что привело к переизданию «Письма » в Лондоне в том же году. Последующие переиздания были в «Эми Робсарт» Джорджа Адларда (1870), в « Замке Кенилворт» преподобного Эдварда Хадарезера Ноулза (1871) и в публикациях Ballad Society (редактор Фернивалл) в 1871 году. [3]