Pompatus (или Pompitus ) ( / ˈ p ɒ m p ə t ə s / ) — окказионализм, придуманный Стивом Миллером в его хите « The Joker » (1973).
Слово, вероятно, является искажением — или воображаемой вариацией — слова «puppetutes», которое само по себе было неологизмом, созданным Верноном Грином в возрасте 14 лет. Грин включил слово «puppetutes» в текст песни doo-wop «The Letter» (1954), которую он исполнял вместе с The Medallions . «The Letter» также включал в себя еще одно оригинальное неологизм, «pismotality». Предположительно в знак уважения к песне Medallions, Стив Миллер использовал окказионализмы « epismetology» и «pompatus» в текстах двух других своих песен, «Enter Maurice» и «The Conversation», одна из которых, как и «The Letter», в стиле разговорной речи.
Привлекательная странность фразы «помпатус любви» привлекла много внимания и вдохновила на ее использование другими. Например, в качестве названия фильма 1996 года с Джоном Крайером в главной роли . [1]
В тексте песни «The Joker» есть четверостишие:
Каждая строка отсылает к треку из предыдущего альбома Миллера: «Space Cowboy» из Brave New World (1969); « Gangster of Love » из Sailor (1968); и «Enter Maurice» из Recall the Beginning...A Journey from Eden (1972), в который входят строки: [1]
Хотя Миллер утверждает, что он изобрел слова «эписметология» ( метатеза слова эпистемология ) и «помпатус», оба являются вариантами слов, которые Миллер, скорее всего, услышал в песне Вернона Грина под названием «The Letter», записанной лос-анджелесской ду-воп-группой The Medallions в 1954 году.
В песне Грина «The Letter» в исполнении Medallions есть такие строки: [1]
Грин описывает текст как описание женщины своей мечты. [1] « Pizmotality описывал слова такой секретности, что их можно было сказать только тому, кого любишь», — пояснил Грин. Он придумал термин puppetutes «для обозначения тайной бумажной куклы, которая была бы всем для меня и рожала бы мне детей». [1]
В 2019 году Миллер появился на шоу The Tonight Show Starring Jimmy Fallon и объяснил, что слово «pompatus» произошло от «старой песни в стиле ду-воп », в которой был термин, который он неправильно понял как «pompatus», и сказал, что в течение многих лет он не знал, что оно означает, когда кто-то спрашивал его об этом. [2]
Из-за своей необычности слово pompatus заняло свою нишу в поп-культуре 20-го века . Wolfman Jack часто ссылался на эту фразу, и есть звуковой клип, где он использует эту строку в песне « Clap for the Wolfman » группы The Guess Who . В фильме 1996 года «Pompatus of Love » с Джоном Крайером в главной роли четверо мужчин обсуждают ряд различных тем, включая попытки определить значение фразы. [3] Джон Крайер также был сценаристом фильма и описывает, как узнал значение фразы во время телефонного разговора с Верноном Грином в своей автобиографии «So That Happened» в главе 22, на странице 217.
Юморист Дэйв Барри часто ссылается на строчку песни как на источник комической ценности, особенно в своей книге 1997 года « Книга плохих песен Дэйва Барри» . «Помпатус» используется Майклом Ондатже в его книге 2001 года «Призрак Анила» . Стивен Кинг использует это слово в своем романе 2006 года «История Лизи» . Тим Дорси использует это слово в своем романе 2010 года «Аллигатор а-Го-Го» . Это было темой комикса «Over the Hedge» от 9 октября 2011 года. [4]