«Похитители велосипедов» ( итал . Ladri di biciclette ), также известный как «Похититель велосипедов» [ 5] — итальянский неореалистический драматический фильм 1948 года режиссёра Витторио Де Сика . [6] В нём рассказывается история бедного отца, который ищет в Риме после Второй мировой войны свой украденный велосипед , без которого он потеряет работу, которая должна была стать спасением для его молодой семьи.
Фильм « Похитители велосипедов» , экранизированный Чезаре Дзаваттини по роману Луиджи Бартолини 1946 года , с Ламберто Маджорани в роли отчаявшегося отца и Энцо Стайолой в роли его отважного молодого сына, получил Почетную премию «Оскар» (самый выдающийся фильм на иностранном языке) в 1950 году, а в 1952 году был признан величайшим фильмом всех времен по опросу режиссеров и критиков журнала Sight & Sound ; [7] пятьдесят лет спустя другой опрос, организованный тем же журналом, поставил его на шестое место среди величайших фильмов всех времен. [8] В версии списка 2012 года фильм занял 33-е место среди критиков и 10-е среди режиссеров.
Фильм также был назван Turner Classic Movies одним из самых влиятельных фильмов в истории кино, [9] и считается частью канона классического кино. [10] Фильм был признан под номером 3 в престижном списке Brussels 12 на Всемирной выставке 1958 года и под номером 4 в списке журнала Empire «100 лучших фильмов мирового кино» в 2010 году. [11] Он также был включен в список 100 итальянских фильмов, которые необходимо сохранить , составленный Министерством культурного наследия Италии , список 100 фильмов, которые «изменили коллективную память страны в период с 1942 по 1978 год». [12]
В Риме после Второй мировой войны Антонио Риччи отчаянно нуждается в работе, чтобы содержать свою жену Марию, сына Бруно и маленького ребенка. Ему предлагают работу по расклейке рекламных объявлений, но он говорит Марии, что не может принять ее, потому что для этой работы нужен велосипед. Мария решительно снимает с кровати простыни из своего приданого — ценные вещи для бедной семьи — и относит их в ломбард , где они приносят достаточно денег, чтобы выкупить заложенный велосипед Антонио.
В свой первый рабочий день Антонио находится на вершине лестницы, когда молодой человек крадет его велосипед. Антонио бежит за ним, но его сбивают с пути сообщники вора. Полиция регистрирует жалобу Антонио, но говорит, что мало что может сделать.
Узнав, что на рынке Piazza Vittorio часто всплывают краденые вещи , Антонио отправляется туда с несколькими друзьями и Бруно. Они находят раму велосипеда, которая может принадлежать Антонио, но продавцы отказываются разрешить им изучить серийный номер. Они вызывают карабинера , который приказывает продавцам разрешить ему прочитать серийный номер. Он не совпадает с номером пропавшего велосипеда, но офицер не позволяет им осмотреть его самостоятельно.
На рынке Порта Портезе Антонио и Бруно замечают вора со стариком. Вор ускользает от них, а старик притворяется невежественным. Они следуют за ним в церковь, где он тоже ускользает от них.
Антонио преследует вора в бордель, обитатели которого выгоняют их. На улице собираются враждебно настроенные соседи, пока Антонио обвиняет вора, который удобно впадает в припадок, в котором толпа винит Антонио. Бруно приводит полицейского, который обыскивает квартиру вора, но безуспешно. Полицейский говорит Антонио, что дело слабое — у Антонио нет свидетелей, а соседи наверняка предоставят вору алиби. Антонио и Бруно уходят в отчаянии среди насмешек и угроз толпы.
Их путь домой приводит их на футбольный стадион Stadio Nazionale PNF . Антонио видит брошенный велосипед около двери и после долгих мучительных колебаний приказывает Бруно сесть на трамвай и доехать до остановки неподалеку. Антонио обходит брошенный велосипед и запрыгивает на него. Мгновенно поднимается шум и крик , и Бруно, который пропустил трамвай, ошеломлен, увидев, как его отца преследуют, окружают и стаскивают с велосипеда. Пока Антонио силой тянут к полицейскому участку, владелец велосипеда замечает Бруно в слезах и в момент сострадания говорит остальным отпустить Антонио.
Антонио и Бруно затем медленно уходят среди шумящей толпы. Антонио борется со слезами, и Бруно берет его за руку.
«Похитители велосипедов» — самая известная работа итальянского неореализма , движения, которое формально началось с фильма Роберто Росселлини « Рим — открытый город» (1945) и было направлено на то, чтобы придать кинематографу новую степень реализма. [13] Де Сика только что снял фильм «Чистка обуви» (1946), но не смог получить финансовую поддержку от какой-либо крупной студии для фильма, поэтому он сам собрал деньги у друзей. Желая изобразить нищету и безработицу послевоенной Италии, [14] он написал сценарий в соавторстве с Чезаре Дзаваттини и другими, используя только название и несколько сюжетных приемов малоизвестного романа того времени поэта и художника Луиджи Бартолини . [15] Следуя заветам неореализма, Де Сика снимал только на натуре (то есть без студийных декораций) и нанимал только неподготовленных актеров. (Например, Ламберто Маджорани был фабричным рабочим.) То, что роли некоторых актеров соответствовали их жизни за кадром, добавляло фильму реализма. [16] Де Сика выбрал Маджорани, когда он привел своего маленького сына на прослушивание для фильма. Позже он выбрал 8-летнего Энцо Стайолу , когда заметил, что мальчик наблюдает за производством фильма на улице, помогая отцу продавать цветы. Последний кадр фильма, где Антонио и Бруно уходят от камеры вдаль, является данью уважения многим фильмам Чарли Чаплина , который был любимым режиссером Де Сики. [14]
Раскрываем драму повседневной жизни, прекрасное в ежедневных новостях.
- Витторио Де Сика в Abbiamo domandato a De Sica perché fa un Film dal Ladro di bicicette (Мы спросили Де Сика, почему он снимает фильм о воре велосипедов) – La fiera Letteraria , 2/6/48
Оригинальное итальянское название — Ladri di biciclette . Буквально переводится на английский как «воры велосипедов»; и ladri , и biciclette — множественное число. В романе Бартолини название отсылает к послевоенной культуре безудержного воровства и неуважения к гражданскому порядку, противостоящей только некомпетентной полиции и безразличным союзным оккупантам. [17]
Когда фильм был показан в Соединенных Штатах в 1949 году, Босли Кроутер назвал его «Похитителем велосипедов» в своем обзоре в The New York Times [5] , и это название стало названием, под которым фильм был известен на английском языке. Когда фильм был повторно выпущен в конце 1990-х годов, кинокритик San Francisco Chronicle Боб Грэм сказал, что он предпочитает эту версию, заявив: «Пуристы раскритиковали английское название фильма как плохой перевод итальянского ladri , которое является множественным числом. Какая слепота! «Похититель велосипедов» — одно из тех замечательных названий, сила которого не проникает, пока фильм не закончится». [18] В релизе Criterion Collection 2007 года в Северной Америке используется название «Похитители велосипедов » . [19]
Когда «Похитители велосипедов» вышли в Италии, фильм был воспринят враждебно и как изображающий итальянцев в негативном ключе. Итальянский критик Гвидо Аристарко похвалил его, но также пожаловался, что «сентиментальность иногда может занять место художественных эмоций». Другой итальянский кинорежиссер-неореалист Лукино Висконти раскритиковал фильм, заявив, что было ошибкой использовать профессионального актера для дубляжа диалогов Ламберто Маджорани. [14] Луиджи Бартолини, автор романа, из которого де Сика взял свое название, был весьма критически настроен по отношению к фильму, считая, что дух его книги был полностью предан, поскольку его главный герой был интеллектуалом среднего класса, а его темой был крах гражданского порядка. [17]
Современные рецензии в других местах были положительными. Босли Кроутер, кинокритик The New York Times , похвалил фильм и его послание в своей рецензии. Он написал: «Итальянцы снова прислали нам блестящий и сокрушительный фильм в печальной драме Витторио Де Сики о современной городской жизни, «Похититель велосипедов». Широко и горячо восхваляемая теми, кто видел ее за границей (где она уже завоевала несколько призов на различных кинофестивалях), эта душераздирающая картина разочарования, которая вчера вышла в [World Theater], претендует на то, чтобы оправдать все прогнозы о ее абсолютном триумфе здесь. И снова талантливый Де Сика, подаривший нам сокрушительный «Чистка обуви» , эту отчаянно трагическую демонстрацию детской коррупции в послевоенном Риме, захватил и остро отобразил в простых и реалистичных терминах главную — действительно, фундаментальную и универсальную — драматическую тему. Это изоляция и одиночество маленького человека в этом сложном социальном мире, который по иронии судьбы благословлен институтами, призванными утешать и защищать человечество». [5] Пьер Лепроон написал в Cinéma D'Aujourd'hui , что "то, что нельзя игнорировать на социальном уровне, так это то, что персонаж показан не в начале кризиса, а в его исходе. Достаточно взглянуть на его лицо, на его неуверенную походку, на его нерешительность или страх, чтобы понять, что Риччи уже жертва, униженный человек, потерявший уверенность в себе". Затем парижанка Лотте Х. Эйснер назвала его лучшим итальянским фильмом со времен Второй мировой войны, а британский критик Роберт Уиннингтон назвал его "самой успешной записью любого иностранного фильма в британском кино". [14]
Когда фильм был повторно выпущен в конце 1990-х годов, Боб Грэм, штатный кинокритик San Francisco Chronicle , дал драме положительную рецензию: «Роли играют неактеры, Ламберто Маджорани в роли отца и Энцо Стайола в роли серьезного мальчика, который иногда кажется миниатюрным человеком. Они привносят серьезное достоинство в немигающий взгляд Де Сики на послевоенную Италию. Колесо жизни крутится и перемалывает людей; человек, который был высоко везучим утром, падает с наступлением ночи. Невозможно представить эту историю в какой-либо другой форме, кроме как у Де Сики. Новая черно-белая печать имеет необычайную гамму серых тонов, которые становятся темнее по мере приближения жизни». [18] В 1999 году кинообозреватель Chicago Sun-Times Роджер Эберт написал, что « Похититель велосипедов настолько прочно укрепился в качестве официального шедевра, что немного удивительно вернуться к нему снова спустя много лет и понять, что он все еще жив и обладает силой и свежестью. Получив почетный Оскар в 1949 году, регулярно признаваемый одним из величайших фильмов всех времен, почитаемый как один из краеугольных камней итальянского неореализма, это простой, сильный фильм о человеке, которому нужна работа». Эберт добавил фильм в свой список « Великих фильмов ». [20] В 2020 году AO Скотт похвалил фильм в эссе под названием «Почему вам все еще следует заботиться о „Похитителях велосипедов“». [21]
«Похитители велосипедов» — постоянный участник опросов критиков и режиссёров Британского института киноискусства Sight & Sound , посвящённых величайшим фильмам всех времён. Фильм занял 1-е и 7-е место в опросе критиков в 1952 и 1962 годах соответственно. Он занял 11-е место в опросе критиков журнала 1992 года, 45-е место в опросе критиков 2002 года [22] и 6-е место в опросе десятка лучших режиссёров 2002 года [23] . Он был немного ниже в опросе режиссёров 2012 года, 10-е [24] и 33-е место в опросе критиков 2012 года [25] . The Village Voice поставил фильм на 37-е место в своём списке 250 лучших «Лучших фильмов века» в 1999 году, основанном на опросе критиков. [26] Фильм занял 99-е место в списке «100 величайших фильмов» по версии известного французского журнала Cahiers du cinéma в 2008 году. [27]
Японский кинорежиссер Акира Куросава назвал этот фильм одним из 100 своих любимых фильмов. [28] [ когда? ] Фильм был включен Ватиканом в список важных фильмов, составленный в 1995 году, в категории «Ценности». [29]
«Воры велосипедов» продолжают получать очень высокие оценки от современных критиков, а сайт-агрегатор обзоров Rotten Tomatoes сообщает, что 99% из 70 обзоров по состоянию на апрель 2022 года были положительными, со средней оценкой 9,20/10. Консенсус критиков сайта гласит: «Образец итальянского неореализма, « Воры велосипедов » процветает за счет своей неброской игры и жгучих эмоций». [30]
Многие режиссеры называли этот фильм одним из главных источников вдохновения, в том числе Сатьяджит Рэй , [34] Кен Лоуч , [35] Джорджио Манджамеле , [36] Бимал Рой , [37] Анураг Кашьяп , [38] Балу Махендра , [39] Ветримааран и Басу Чаттерджи . [40]
Фильм был примечателен для режиссеров иранской новой волны , таких как Джафар Панахи и Дариуш Мехрджуи . [41] [42]
Фильм был одним из 39 иностранных фильмов, рекомендованных Мартином Скорсезе Колину Леви . [43]
Это было спародировано в фильме «Похититель сосулек» (1989). [ необходима цитата ]
Фильм представлен в фильме Роберта Олтмена 1992 года «Игрок» . В этом фильме Гриффин Милл (которого играет Тим Роббинс ), руководитель голливудской студии, отслеживает сценариста Дэвида Кахане (которого играет Винсент Д'Онофрио ) на показе « Похитителей велосипедов» и инсценирует то, что он представляет как случайную встречу с Кахане. [ необходима цитата ]
Фильм Нормана Лофтиса «Посланник» (1994) считается ремейком фильма «Похитители велосипедов» . [44] [45]
Эпизод «Вор» из американского комедийно-драматического сериала « Мастер не на все руки» во многом вдохновлён « Похитителями велосипедов» . [ необходима цитата ]