stringtranslate.com

Прейддеу Аннуфн

Изображение Э. Уолкузинса, 1912 год. «В Каэр-Педриване четыре оборота; В первом произнесенном слове из котла, От дыхания девяти девиц оно было нежно согрето».

Preiddeu Annwfn или Preiddeu Annwn (англ. The Spoils of Annwfn ) — загадочное стихотворение из шестидесяти строк на средневаллийском языке , найденное в «Книге Талиесина» . В тексте рассказывается об экспедиции короля Артура в Аннвн или Аннвн , Потусторонний мир на валлийском языке .

«Прейддеу Аннуфн» — одно из самых известных средневековых британских стихотворений. Английские переводы, полностью или частично, были опубликованы Р. Уильямсом (в «Четырех древних книгах Уэльса » Уильяма Форбса Скина ), Робертом Грейвсом в «Белой богине» и Роджером Шерманом Лумисом , Гербертом Пилчем , Джоном Т. Кохом. , Марджед Хейкок, Джон К. Боллард, Сара Хигли . Местами она требует индивидуального толкования со стороны переводчиков из-за ее краткого стиля, двусмысленности словарного запаса, сохранения в единственном экземпляре сомнительной надежности, отсутствия точных аналогов [ необходимо уточнение ] рассказанного в нем рассказа и множество реальных или воображаемых резонансов с другими стихами и сказками.

Ряд ученых (в частности, Маршалл Х. Джеймс, который указывает на замечательное сходство первой строки и второго стиха «Мик Динбич» из «Черной книги Кармартена») указывали на аналогии в другой средневековой валлийской литературе : некоторые [ который? ] предполагают, что это представляет собой традицию, которая превратилась в Грааль литературы о короле Артуре . Хейкок (в «Фигуре Талиесина ») говорит, что стихотворение «о Талиесине и его хвастовстве знаниями», а Хигли называет стихотворение «метафорой собственного создания — стихотворением о материальных «трофеях» поэтической композиции». [1]

Рукопись и дата

Стихотворение уникальным образом сохранилось в «Книге Талиесина» (Аберистуит, NLW, MS Peniarth 2), датированной первой четвертью XIV века. [2] Текст самого стихотворения на сегодняшний день оказался чрезвычайно трудным. Оценки варьируются от времени правления барда Талиесина в конце VI века до момента завершения рукописи. На основе лингвистических критериев Норрис Дж. Лейси предполагает, что стихотворение приняло свою нынешнюю форму около 900 года нашей эры . то есть цезура обычно делит строки на более длинную и короткую части. [4] Однако она утверждает, что не существует убедительных лингвистических доказательств того, что стихотворение предшествует времени Гогинфейрда . [5]

Текст

Стихотворение можно разделить на восемь строф, каждая из которых большей частью объединена одной рифмой, но с неравномерным числом строк. Первая строфа начинается, а последняя заканчивается двумя строками хвалы Господу, которые обычно считаются христианскими. В последнем куплете каждой строфы, кроме последней, оратор упоминает опасное путешествие в Аннвн с Артуром и тремя лодками с людьми, из которых вернулись только семь, предположительно с «трофеями» из Аннвн. Аннуфн, по-видимому, упоминается под несколькими именами, в том числе «Курган или Крепость Фей», «Крепость с четырьмя вершинами или углами» и «Стеклянная крепость», хотя возможно, что они предназначены для разных целей. Какая бы трагедия ни произошла, четкого объяснения нет.

Каждая строфа, кроме двух последних, начинается от первого лица; первый начинается «Хвалю Господа», второй и третий «Хвалением удостаиваюсь», следующие три заявляют «Не заслуживаю маленьких людей», которые полагаются на книги и лишены понимания. Последние два относятся к толпам монахов, которые снова полагаются на слова и знания авторитетов и не имеют того опыта, о котором говорится в стихотворении.

Между этим началом и концом первые шесть строф содержат краткие намеки на путешествие. В первом встречается заключённый в стенах форта Гвейр, персонаж, которого Рэйчел Бромвич связывает с Гвайром, одним из «Трёх возвышенных узников Британии», известных из валлийских триад . [6] Он заключен в цепи, по-видимому, до Судного Дня, поет перед добычей Аннвна. Вторая строфа описывает котел вождя Аннуна, отделанный жемчугом, и то, как он был взят, предположительно сам являясь «трофеями». Третий и четвертый намекают на трудности с войсками Аннвна, а пятый и шестой описывают огромного быка, также богато украшенного, который также может быть частью добычи Артура.

В первой строфе уже упоминался Пуйл , легендарный принц Дайфеда, который в первой ветви Мабиноги становится вождем Аннвна после помощи его королю Арауну , и ему приписывают владение котлом.

Говорящим может быть сам Талиесин , поскольку во второй строфе говорится: «Моя поэзия, из котла она была произнесена, от дыхания девяти девиц она была зажжена, котел вождя Аннуфина», а имя Талиесина связано с аналогичная история и в легенде о его рождении. [7] Песня слышна в четырехчастном форте, который, таким образом, кажется, также является Аннвном: Гвейр был заключен в тюрьму в вечном пении перед котлом, который впервые издавал стихи, когда на него дули девять девушек, напоминая девять муз классической мысли. Как нам говорят, что котел «не кипятит пищу труса», так и песня, которую он вдохновляет, «восхваляется», слишком хороша для мелочных людей с заурядным мышлением.

Аналоги и интерпретации

В частности, есть два произведения: рассказ о Бране Благословенном во Второй ветви Мабиноги и рассказ, включенный в «Кулхуч» и «Олвен» , в котором свита Артура плывет в Ирландию на борту «Придвена» (корабль, используемый в Прейддеу ), чтобы получить Котел Диврнаха . часто цитируются как повествования, напоминающие повествование настоящего стихотворения.

Бран и Бранвен

Во Второй ветви Бран передает свой волшебный восстанавливающий жизнь котел своему новому зятю Матолху из Ирландии, когда он женится на сестре Брана Бранвен. Матолуч плохо обращается со своей новой женой, и люди Брана пересекают Ирландское море , чтобы спасти ее. Эта атака включает в себя разрушение котла, который Матолх использует для оживления своих солдат. Между хозяевами происходит битва, и в конце концов только семеро людей Брана спасаются живыми, включая Талиесина и Придери.

Артур и Диврнах

В Калхуче и Олвене свита Артура также плывет в Ирландию (на борту своего корабля «Придвен» , корабля, использовавшегося в Прейддеу ), чтобы получить котел, который, как и в Прейддеу Аннуфн , никогда не сварит мясо для труса, тогда как он закипит быстро, если мясо для в него поместили храброго человека. Воин Артура, ирландец Лленлеавк, хватает Каледфвлха (Экскалибур) и размахивает им, убивая всю свиту Диврнаха. Талиесин упоминается в Калхуче среди свиты Артура, как и несколько Гвейров.

Под Прейддеу Аннуфном обычно понимают, что меч, описанный либо как «яркий», либо как «Ллеаха», был поднят в котел, оставив его в руках «Ллеминава» ( cledyf lluch lleawc idaw rydyrchit / Ac yn llaw leminawc yd edewit ). Некоторые ученые нашли сходство с этим Лленллеавком убедительным, но доказательства не являются убедительными. Хигли предполагает, что на эти различные валлийские и ирландские рассказы повлияла общая история. [7]

Аннуфн

Сэр Джон Рис поспешил связать эти кампании в Ирландии с символическими «западными островами» кельтского потустороннего мира, и в этом общем смысле Прейддеу Аннфвн может быть связан с жанрами морских приключений Иммрама и Эхтры . Рис также отметил, что остров Ланди когда-то был известен как Инис Вайр, и предположил, что когда-то он считался местом заключения Гвейра. [8]

Калхч также рассказывает о спасении Артуром неподалеку другого из трех знаменитых заключенных, Мабона ап Модрона , бога поэзии, в честь которого названы Мабиноги , и дает подробности о другом правителе Аннвна, Гвинне ап Нудде , короле Тилвит Тег - фей. в валлийских преданиях - «которого Бог поставил над выводком дьяволов в Аннуне, чтобы они не истребили нынешнюю расу». Гвинн также становится частью свиты Артура, хотя он и является сыном бога , после того, как Артур вмешивается в его спор по поводу Крейддилада .

В Первой ветви Мабиноги Пуйл женится на Рианнон, и их сын Придери получает в подарок свиней от Арауна. Позже он следует за белым кабаном к таинственной башне, где он попадает в ловушку красивой золотой чаши в зачарованном «одеяле тумана» и временно исчезает вместе с Рианнон и самой башней. Этот мотив также сравнивают с мотивом заключения Гвейра/Гвайра. [8]

Роджер Шерман Лумис указал на сходство между описанием Прейддеу «Стеклянной крепости» и историей из ирландской мифологии , записанной как в «Книге вторжений» , так и в «Historia Britonum» 9-го века , в которой милетцы , предки ирландского народа, , встретите стеклянную башню посреди океана, жители которой не разговаривают с ними, так же, как в Прейддеу Стеклянную крепость защищают 6000 человек, и команде Артура трудно разговаривать со своим часовым. Милетцы атакуют, и большая часть их сил погибает.

Другая крепость, « Каэр Сиди », своим названием часто связывается с ирландской сказочной страной , где живут Туата Де Дананн , которых в конечном итоге покоряют милетцы. [9] оно снова появляется в том же сборнике, в «Kerd Veib am Llyr» («Песнь о сыновьях Ллира»), на языке, близком к языку Прейддеу ; Полно мое кресло в Каэр Сидди/ Никто не будет поражен болезнями или старостью, которые могут быть в нем./ Манавиддан и Придери знают это./ Три (музыкальных?) инструмента у огня будут петь перед ним/ и вокруг него границы — потоки океана/, и над ним — плодоносный источник… . Поэт, на этот раз определенно говорящий как Талиесин, также утверждает, что был с Браном в Ирландии, причем Бран и Манавиддан были сыновьями Ллура .

Хигли утверждает, что Аннуфн «широко ассоциируется с землей старых богов, которые могут даровать дары, в том числе дар поэзии ( авен )». Она цитирует другое стихотворение из того же сборника, под названием «Ангар Кифиндавт», в котором говорится, что Аннуфн находится в глубинах под землей и что «Я пою Авен, / из бездны я приношу его». У большого быка на ошейнике «семь десятков звеньев», тогда как в «Ангар Кифиндавт» у авена «семь очков огируен ». или символ.

В третьем стихотворении «Кадейр Тейрнон» три «авена» исходят от огируэна , так же, как в легенде о рождении Талиесин получает вдохновение в трех каплях из котла Керидвен , чародейки, дающей второе рождение легендарному Талиесину, и который также упоминается в других стихотворениях из сборника «Керд Вейб ам Ллир» и «Кадейр Керритуэн», а также в других стихах, Кухелин, в связи с огируэном . [10]

Эти стихи свободно опираются на самые разнообразные потусторонние истории, представляя роковое путешествие, битву, заточение и котел как аллегории мистического поэтического знания, выходящего за рамки обычного. Роберт Грейвс лично присоединился к точке зрения поэтов, отметив, что литературоведы психологически неспособны интерпретировать миф [11].

Грааль

Ранние переводчики с разной степенью успеха предположили связь между Прейддеу Аннуфном (вместе с историей Брана) и более поздними повествованиями о Граале. Сходства иногда носят второстепенный характер, например, и Бран Благословенный, и хранитель Грааля, Король-Рыбак, получают ранения в ногах и оба живут в замке наслаждений, где, кажется, не проходит время. Грааль , изображенный в «Персевале » Кретьена де Труа , «История Грааля», воспринимается как напоминающий котел Брана, и, как и в «Прейдде» , романы о Граале всегда приводят к первоначальной трагедии и часто к огромным человеческим жертвам.

Раньше учёные быстрее разбирались в историях о Святом Граале кельтского происхождения, чем их современные коллеги. В то время как кельтский энтузиаст начала 20-го века Джесси Уэстон недвусмысленно заявила, что более раннюю форму повествования о Граале можно найти в Прейддеу Аннуфне , современный исследователь Ричард Барбер отрицает, что кельтский миф вообще оказал большое влияние на развитие легенды. [12] Р.С. Лумис, однако, утверждал, что более логично искать повторяющиеся темы и образы, встречающиеся как в историях о Граале, так и в кельтских материалах, а не точных предков; многие или большинство современных ученых разделяют это мнение.

Рекомендации

  1. ^ Хигли, примечание к введению
  2. ^ Хейкок, Прейддеу Аннун , с. 52.
  3. ^ Лейси, Норрис Дж. (1991). «Трофеи Аннвна (Прейддеу Аннвн)». В Лейси, Норрис Дж. , Новая энциклопедия Артура , стр. 428. Нью-Йорк: Гирлянда. ISBN  0-8240-4377-4 .
  4. ^ Хейкок, Прейддеу Аннун , стр. 52-3.
  5. ^ Хейкок, Прейддеу Аннун , с. 57.
  6. ^ Триада 52. см. Trioedd Ynys Prydein, стр. 146–147 и 373–374.
  7. ↑ Аб Хигли, примечание к Прейддеу Аннуну, Станца II, строка 13.
  8. ^ аб Меркур, Дэн (2 января 2009 г.). «Плод земного рая: психоделическое таинство в святом Ефреме Сирийском и кельтском христианстве»» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 14 мая 2015 года . Проверено 19 марта 2015 г.
  9. ^ Заметки Хигли
  10. ^ Кельтская энциклопедия Мэри Джонс
  11. ^ Среди прочего – Белая Богиня, Фаррар Штраус Жиру, с. 224. ISBN 0-374-50493-8. 
  12. ^ Барбер, Святой Грааль: воображение и вера . [ нужна страница ]

Источники

Внешние ссылки