Preiddeu Annwfn или Preiddeu Annwn (англ. The Spoils of Annwfn ) — загадочное стихотворение из шестидесяти строк на средневаллийском языке , найденное в « Книге Талиесина» . В тексте рассказывается об экспедиции короля Артура в Аннвн или Аннвн , Потусторонний мир на валлийском языке .
Preiddeu Annwfn — одна из самых известных средневековых британских поэм. Английские переводы, полностью или частично, были опубликованы Р. Уильямсом (в «Четырех древних книгах Уэльса » Уильяма Форбса Скина ), Робертом Грейвсом в «Белой богине» и Роджером Шерманом Лумисом , Гербертом Пилчем , Джоном Т. Кохом , Марджед Хейкок, Джоном К. Боллардом, Сарой Хигли . В некоторых местах она требует индивидуальной интерпретации со стороны переводчиков из-за своего краткого стиля, двусмысленности своего словаря, своего существования в единственном экземпляре сомнительной надежности, отсутствия точных аналогов [ необходимо разъяснение ] истории, которую она рассказывает, и множества реальных или воображаемых резонансов с другими поэмами и сказаниями.
Ряд учёных (в частности, Маршалл Х. Джеймс, который указывает на замечательное сходство в строке 1 и стихе 2 в «Мике Динбихе» из «Чёрной книги Кармартена») указали на аналоги в другой средневековой валлийской литературе : некоторые [ какие? ] предполагают, что она представляет собой традицию, которая превратилась в Грааль литературы о короле Артуре . Хейкок (в «Фигуре Талиесина» ) говорит, что поэма «о Талиесине и его хвастовстве знаниями», а Хигли называет поэму «метафорой собственного изготовления — поэмой о материальных «трофеях» поэтического сочинения». [1]
Поэма сохранилась уникальным образом в Книге Талиесина (Аберистуит, NLW, MS Peniarth 2), которая датируется первой четвертью XIV века. [2] Сам текст поэмы оказалось чрезвычайно трудно датировать. Оценки варьируются от времени барда Талиесина в конце VI века до времени завершения рукописи. На основе лингвистических критериев Норрис Дж. Лейси предполагает, что поэма приняла свою нынешнюю форму около 900 года н. э. [3] Марджед Хейкок отмечает, что поэма разделяет формальную особенность с рядом поэм до Гогинфейрда, найденных в Книге Талиесина, а именно, цезура обычно делит строки на более длинную и более короткую части. [4] Однако она утверждает, что нет никаких убедительных лингвистических доказательств того, что поэма предшествует времени Гогинфейрда . [ 5]
Стихотворение можно разделить на восемь строф, каждая из которых по большей части объединена одной рифмой, но с нерегулярным количеством строк. Первая строфа начинается, а последняя заканчивается двумя строками хвалы Господу, обычно считающимися христианскими. В последнем двустишии каждой строфы, за исключением последней, говорящий упоминает опасное путешествие в Аннвн с Артуром и тремя лодками, полными людей, из которых вернулись только семь, предположительно с «трофеями» из Аннвна. Аннвн, по-видимому, упоминается под несколькими названиями, включая «Крепость кургана или фей», «Четырехвершинная или угловая крепость» и «Стеклянная крепость», хотя, возможно, они предназначены для того, чтобы различать их. Какая именно трагедия произошла, четко не объясняется.
Каждая строфа, за исключением последних двух, начинается от первого лица; первая начинается словами «Я хвалю Господа», вторая и третья — «Я удостоен хвалы», следующие три заявляют: «Я не заслуживаю маленьких людей», которые полагаются на книги и лишены понимания. Последние две относятся к толпам монахов, которые снова полагаются на слова и знания авторитетов и лишены того типа опыта, на который претендует стихотворение.
Между этими началами и концами первые шесть строф предлагают краткие намеки на путешествие. В первой встречается Гвейр, заключенный в стенах форта, персонаж, которого Рэйчел Бромвич ассоциирует с Гвейром, одним из «Трех Возвышенных Узников Британии», известных из валлийских триад . [6] Он заключен в цепях, по-видимому, до Судного Дня, поющий перед трофеями Аннвна. Вторая строфа описывает котел Вождя Аннвна, отделанный жемчугом, и то, как он был взят, предположительно, сам являясь «трофеями». Третья и четвертая намекают на трудности с войсками Аннвна, в то время как пятая и шестая описывают большого быка, также богато украшенного, который также может быть частью трофеев Артура.
В первой строфе уже упоминается Пуйлл , легендарный принц Диведа, который в первой ветви Мабиноги становится вождем Аннвна после того, как помогает его королю Арауну , и которому приписывают владение котлом.
Говорящим может быть сам Талиесин , так как во второй строфе говорится: «моя поэзия, из котла она была произнесена, из дыхания девяти дев она была зажжена, котел вождя Аннвфина», а имя Талиесина связано с похожей историей в легенде о его рождении. [7] Песня слышна в четырехугольной крепости, которая, таким образом, также, кажется, является Аннвфином: Гвейр был заключен в вечной песне перед котлом, который впервые издал поэзию, когда на него дунули девять дев, что напоминает девять муз классической мысли. Так же, как нам говорят, котел «не кипятит пищу труса», так и песня, которую он вдохновляет, «почитается в хвале», слишком хороша для мелких людей с обычным складом ума.
В частности, два произведения — рассказ о Бране Благословенном во Второй ветви Мабиноги и рассказ, включенный в «Кулхвх и Олвен» , в котором свита Артура плывет в Ирландию на борту «Придвена» (корабля, используемого в «Прейддеу» ), чтобы получить котел Диврнаха , — часто цитируются как повествования, напоминающие повествование настоящей поэмы.
Во Второй ветви Бран отдает свой магический восстанавливающий жизнь котел своему новому зятю Матолху Ирландскому, когда тот женится на сестре Брана Бранвен. Матолх плохо обращается со своей новой женой, и люди Брана пересекают Ирландское море , чтобы спасти ее. Эта атака включает в себя уничтожение котла, который Матолх использует, чтобы воскресить своих солдат. Между воинствами происходит битва, и в конце только семеро людей Брана уходят живыми, включая Талиесина и Придери.
В «Кулхвехе» и «Олвене» свита Артура также плывет в Ирландию (на борту его корабля «Придвен» , корабля, используемого в «Прейддеу » ), чтобы получить котел, который, как и в «Прейддеу Аннвфн» , никогда не вскипятит мясо для труса, тогда как оно быстро вскипит, если положить в него мясо для храброго человека. Воин Артура Лленллеавк ирландец хватает Каледвулх (Экскалибур) и размахивает им, убивая всю свиту Диврнаха. Талиесин упоминается в «Кулхвехе» среди свиты Артура, как и несколько Гвейров.
Preiddeu Annwfn обычно понимается как то, что меч, описанный либо как «яркий», либо как «Ллеох», был поднят к котлу, оставив его в руках «Ллеминаука» ( cledyf lluch lleawc idaw rydyrchit/ Ac yn llaw leminawc yd edewit ). Некоторые ученые находят сходство с этим Лленллеоком убедительным, но доказательства не являются окончательными. Хигли предполагает, что общая история повлияла на эти различные валлийские и ирландские рассказы. [7]
Сэр Джон Рис быстро связал эти кампании в Ирландии с символическими «западными островами» кельтского потустороннего мира, и в этом общем смысле Preiddeu Annfwn может быть связан с жанрами морских приключений Immram и Echtra . Рис также отметил, что остров Ланди когда-то был известен как Ynys Wair, и предположил, что он когда-то считался местом заключения Гвейра. [8]
Калхвх также рассказывает о том, как Артур спас неподалеку другого из трех знаменитых пленников, Мабона ап Модрона , бога поэзии, в честь которого названы Мабиноги , и приводит подробности о другом правителе Аннвна, Гвинне ап Нудде , короле Тилвит Тег — фей в валлийских преданиях — «которого Бог поставил над выводком дьяволов в Аннвне, чтобы они не уничтожили нынешнюю расу». Гвинн также становится частью свиты Артура, хотя он и сын бога , после того, как Артур вмешивается в его спор из-за Крейддилада .
В первой ветви Мабиноги Пуйлл женится на Рианнон , а их сын Придери получает в подарок свиней от Арауна. Позже он следует за белым кабаном в таинственную башню, где его запирает прекрасная золотая чаша в зачарованном «одеяле тумана» и он временно исчезает вместе с Рианнон и самой башней. Этот мотив также сравнивают с мотивом заключения Гвейра/Гвайра. [8]
Роджер Шерман Лумис указал на сходство между описанием Прейддеу «Стеклянной крепости» и историей из ирландской мифологии, записанной как в « Книге вторжений» , так и в «Истории бриттов» IX века , в которой милетяне , предки ирландцев, сталкиваются со стеклянной башней посреди океана, жители которой не разговаривают с ними, точно так же, как в «Прейддеу » Стеклянную крепость защищают 6000 человек, и команде Артура трудно говорить со своим часовым. Милетяне атакуют, и большая часть их сил гибнет.
Другая крепость, « Каэр Сиди », часто связывается через свое название с ирландской сказочной страной , где живут Туата Де Дананн , которую в конечном итоге покоряют милетцы. [9] она снова появляется в том же сборнике, в «Kerd Veib am Llyr» («Песнь сыновей Ллира»), на языке, который близко следует языку Прейддеу ; Полно мое кресло в Каэр Сидди/ Никто не будет поражен болезнью или старостью, кто может быть в нем./ Манавиддан и Придери знают это./ Три (музыкальных?) инструмента у огня будут петь перед ним/ и вокруг его границ — потоки океана/ и плодородный фонтан над ним... Поэт, на этот раз определенно говорящий как Талиесин, также утверждает, что был с Браном в Ирландии, Бран и Манавиддан были сыновьями Ллира .
Хигли утверждает, что Аннвфн «широко ассоциируется с землей старых богов, которые могут даровать дары, включая дар поэзии ( авен )». Она цитирует другое стихотворение из того же сборника, называемое «Angar Kyfyndawt», в котором говорится, что Аннвфн находится в глубинах под землей, и что «Это Авен я пою, / из глубины я приношу его». У большого быка «семь десятков звеньев на его ошейнике», в то время как в «Angar Kyfyndawt» у авен «семь десятков огируен ». Хотя этот последний термин не совсем понятен, его можно интерпретировать как — возможно — олицетворение, атрибут, характеристику или символ.
В третьей поэме, «Кадейр Тейрнон», три «авена» исходят от огируена , так же как в легенде о рождении Талиесина вдохновение исходит от трех капель из котла Керидвен , чародейки, которая дает второе рождение легендарному Талиесину, и которая также упоминается в других поэмах из сборника, «Керд Вейб ам Ллир» и «Кадейр Керритуен», а также другим поэтом, Кухелином, в связи с огируеном . [10]
Эти поэмы свободно черпают вдохновение из самых разных потусторонних историй, представляя роковое путешествие, битву, заключение и котел как аллегории мистического поэтического знания, выходящего за рамки обыденности. Роберт Грейвс лично разделял точку зрения поэтов, отмечая, что литературоведы психологически неспособны интерпретировать миф [11]
Ранние переводчики предположили связь между Preiddeu Annwfn (вместе с историей Брана) и более поздними повествованиями о Граале, с разной степенью успеха. Сходства иногда периферийны, например, что и Бран Благословенный, и хранитель Грааля Король-Рыбак получают раны в ноги и оба пребывают в замке наслаждений, где, кажется, не проходит время. Грааль, изображенный в «Персевале » Кретьена де Труа , считается напоминающим котел Брана, и, как и в Preiddeu , романы о Граале всегда заканчиваются первоначальной трагедией и часто огромной потерей жизни.
Ранние ученые быстрее находили кельтское происхождение в историях о Святом Граале, чем их современные коллеги. В то время как энтузиаст кельтологии начала 20-го века Джесси Уэстон недвусмысленно заявлял, что более раннюю форму повествования о Граале можно найти в Preiddeu Annwfn , современный исследователь Ричард Барбер отрицает, что кельтский миф вообще оказал большое влияние на развитие легенды. [12] Однако Р. С. Лумис утверждал, что было бы логичнее искать повторяющиеся темы и образы, встречающиеся как в историях о Граале, так и в кельтских материалах, а не точных предков; многие или большинство современных ученых разделяют это мнение.