« Прекрасный букет роз » ( Roud 664, Laws J5 ) — народная песня, написанная в 1830-х годах неизвестным исполнителем баллад с Британских островов , возможно, с ирландскими симпатиями.
Самая ранняя известная версия мелодии находится в сборнике Уильяма Кристи « Tradition Ballad Airs», том 2 (1881), но есть и другая мелодия, ирландского происхождения. Очевидно, что трудно определить голос рассказчика. Это разговор между сыном Наполеона ( Наполеон II , 1811-1832, названный отцом королем Рима при рождении) и его матерью ( Мария Луиза, герцогиня Пармская , вторая жена Наполеона, на которой он женился после развода с Жозефиной Богарне ). [ требуется цитата ] Чувство симпатии к Наполеону, но также и патриотическое. Наполеон потерпел поражение, потому что не смог остерегаться «прекрасного букета роз» — Англии, Шотландии и Ирландии, чье единство не может быть нарушено.
Ирландцы, которые сами находились в неравном союзе с Британией в XVIII и XIX веках, разделились в своих взглядах на Наполеона Бонапарта . Многие тысячи ирландцев служили в британской армии во время Наполеоновских войн как в английских, так и в шотландских полках, а также в ирландских, например, в Коннахтских рейнджерах и Иннискиллингских драгунах , многие из них отдали свои жизни в борьбе с Наполеоном и проявили в этом процессе много доблести. Однако в то же время Наполеон знал, что среди определенных людей была некоторая горечь по отношению к британскому правлению в Ирландии , во многом такая же, как и по отношению к французскому правлению на его родной Корсике , о чем он хорошо знал. Поэтому он решил подражать британцам в их поддержке корсиканских мятежников против революционной Франции , поддержав героическое, но в конечном итоге обреченное ирландское восстание, вдохновленное эгалитарными принципами Просвещения , которое стало известно как восстание 1798 года . Имея это в виду, возможно, не должно было бы быть большим сюрпризом, если бы храбрость Наполеона пленила воображение части ирландского населения, как и его непокорность даже в поражении. Объединившись с ирландцами и их сторонниками, можно, вероятно, сделать вывод, что они также обожали трагическую историю романа между обреченным императором и его второй женой Марией Луизой, что объясняет, почему ее слова рассказывают историю падения Бонапарта. С другой стороны, песня подчеркивает единство англичан, шотландцев и ирландцев, предполагая признание общей британской идентичности в противостоянии Франции и Наполеону среди солдат этих трех стран в то время.
Песня была записана многими традиционными певцами , в основном в 1950-х и 60-х годах, и особенно в Англии, Ирландии и Канаде. Ниже приведен краткий выбор:
Существует множество записанных версий, включая Chieftains (с Долорес Кин в качестве певицы), De Dannan , Fairport Convention , Glen Campbell , Ewan MacColl , Cyril Poacher, Séamus Ennis , Nic Jones , Séan Garvey, Maddy Prior и June Tabor в сотрудничестве с Oysterband , John Wesley Harding и Norman & Nancy Blake в сотрудничестве с Boys of the Lough . Боб Дилан включил версию Пола Клейтона в свой Theme Time Radio Hour.
Приведенные ниже тексты песен датируются 1881 годом. [5]