В синтаксисе шлюзование — это тип эллипсиса , который встречается как в прямых , так и в косвенных вопросительных предложениях. Эллипсис вводится с помощью wh -выражения, посредством чего в большинстве случаев все, кроме wh -выражения, опускается из предложения. Шлюзование было подробно изучено в начале 21-го века, и поэтому это относительно хорошо изученный тип эллипсиса. [1] Шлюзование встречается во многих языках. [2]
Промывание иллюстрируется следующими примерами. В каждом случае вложенный вопрос понимается, хотя произносится только вопросительное слово или фраза. (Предполагаемые толкования эллиптического предложения, обозначающего вопрос, даны в скобках; их части являются анафорическими по отношению к выделенному жирным шрифтом материалу в антецеденте.)
В этих примерах промывка происходит в косвенных вопросах. Она также часто встречается в прямых вопросах между говорящими, например
Примеры промывки выше имеют промываемый материал, следующий за его антецедентом. Этот материал может также предшествовать своему антецеденту, например
Merchant утверждает, что эти и другие примеры шлюзования можно организовать в четыре категории конструкций шлюзования. [3] Эти типы включают шлюзы с дополнительными wh-фразами, шлюзы с явными коррелятами, шлюзы с неявными аргументами и контрастные шлюзы. Первый тип относится к случаям, когда wh-фраза не имеет опущенной копии антецедента, но является дополнением.
Зайд
Зайд
рах,
слева. 3МС
лакен
но
ма-адри
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ -знаю. 1S
мита/вейн.
когда/где
«Зайд ушёл, но я не знаю, когда и где». [4]
Второй тип относится к корреляту в антецедентном предложении, которое является неопределенным. Это показано в приведенном выше примере о ком-то, съевшем суп, где «кто-то» является неопределенным коррелятом «кто». Третий тип конструкции шлюзования относится к случаю, когда wh-слово не относится к термину в антецеденте, а относится к объекту, который соответствует предшествующему глаголу.
Фатема
Фатема
такра,
читать. 3FS
лакен
но
ма-араф
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ -знаю. 1S
эйш.
что
«Фатема читает, но я не знаю что». [4]
Последний тип конструкции шлюзования имеет место, когда опущенный материальный корреспондент контрастирует с тем, что находится в антецеденте.
Зайд
Зайд
ʕand-ah
имеет. 3МС
Валад,
сын
лакен
но
ма-адри
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ -знаю. 1S
кам
сколько
согнутый.
дочь
«У Зайда есть сын, но я не знаю, сколько у него дочерей». [4]
Было предложено два теоретических подхода к тому, как происходит промывание в языках. Джон Р. Росс первым исследовал промывание; он утверждал, что промывание включает в себя регулярное выдвижение wh-фронтинга с последующим удалением родственного компонента wh-фразы. [5] Этот анализ был более подробно расширен Джейсоном Мерчантом , наиболее полным трактатом о промывании на сегодняшний день. [3] Второй вид анализа представляет собой неструктурный анализ эллипсиса и не постулирует непроизносимый эллиптический материал. [6] [7] Еще одно описание промывания строится на единице катены ; выпадающий материал является катеной.
Подход перемещения утверждает, что шлюзование является продуктом синтаксического вывода, в котором встроенное предложение строится в синтаксисе, а затем wh-фраза во встроенном предложении перемещается за пределы составной части в позицию SpecCP (спецификатора фразы-комплементатора). Затем за этими шагами следует удаление (и, следовательно, непроизношение) временного узла фразы, который содержит остальную часть предложения. Доказательства этого подхода видны в эффектах связности маркировки падежа, связывания и скручивания предлога, как описано Мерчантом [3]
Вопросительные фразы в языках с морфологическим обозначением падежа показывают падеж, соответствующий понятому глаголу, как это проиллюстрировано здесь Россом и Мерчантом на примере немецкого глагола «schmeicheln» (льстить), который управляет дательным падежом своего объекта. [5] [3]
Э-э
он
шляпа
имеет
jemandem
кто-то. DAT
geschmeichelt,
польщенный
абер
но
ich
я
вайс
знать
нет,
нет
вэм.
кто. ДАТ
«Он кому-то льстил, но я не знаю кому».
Выделенная wh-фраза должна иметь тот же падеж, что и ее аналог в невыделенной структуре. [3]
Был сделан вывод, что языки, запрещающие использование предлогов в вопросительных конструкциях, также запрещают их использование в шлюзовании, как показывает следующий немецкий пример: [3] [8]
Э-э
он
шляпа
имеет
мит
с
jemandem
кто-то
геспрохен,
разговорный
абер
но
ich
я
вайс
знать
нет,
нет
*(с)
с
вэм.
ВОЗ
«Он говорил с кем-то, но я не знаю с кем».
Примерами языков, в которых p-спирализация не встречается, являются греческий, немецкий и русский.
Было проведено много исследований, чтобы определить, может ли промывание допустить скручивание предлогов в языке без скручивания предлогов. Степанович провела исследование, возможно ли это в сербохорватском языке, языке без скручивания предлогов. [8] Она пришла к выводу, что нет достаточных доказательств, чтобы опровергнуть первоначальное утверждение, сделанное Россом. Однако она обнаружила, что предлог может быть потерян или удален из предложения при промывании в сербохорватском языке. Необходимо провести больше исследований, чтобы подтвердить официальную причину потери предлога.
Петар
Петар
je
является
сакрио
скрытый
играку
игрушка
испод
под
джедне
один
столица
стул. ГЕН
я
и
пористый
рядом
джедног
один
зида,
стена. ГЕН
али
но
не
нет
знам
Я знаю
(испод)
под
koje
который
столица
стул. ГЕН
я
и
(пористый)
рядом
kojeg
который
зида.
стена. ГЕН
«Петар спрятал игрушку под стулом и у стены, но я не знаю, под каким стулом и у какой стены». [8]
Джейсон Мерчант демонстрирует, что связывание поддерживает подход движения, используя следующее предложение:
Для того, чтобы второе «его работа» ссылалось на «каждый лингвист» в приведенном выше примере, оно должно быть с-коммандировано своим антецедентом в пределах его локальной области. Здесь «его работа» не может быть кореферентной с подлежащим: «каждый лингвист» в начале предложения, потому что оно находится за пределами его локальной области. Это свидетельствует о том, что «его работа» изначально началась в опущенном компоненте, где она могла быть с-коммандирована и в локальной области этого «каждого лингвиста» до того, как она вышла из предложения.
Существует также несколько теоретических подходов к шлюзованию, которые не предполагают перемещение wh-фразы из встроенного предложения. Эти подходы включают удаление PF и копирование LF. Удаление PF, предложенное Говардом Ласником, утверждает, что TP внутри встроенного предложения является пустым и имеет синтаксическую структуру внутри себя, которая опускается после операции перемещения wh. [10] Другой подход, копирование LF, представляет собой процесс, предложенный Энн Лобек , в котором исходная структура шлюзующей фразы представляет собой ту, в которой wh-слово возникает в позиции SpecCP встроенного предложения, а нулевой маркер фразы (отмеченный e ) занимает позицию временной фразы встроенного предложения. [11] Это степень синтаксического вывода. После того, как эта структура выведена, она отправляется на семантическую интерпретацию, в логическую форму, в которой подразумеваемый материал во временной фразе затем присутствует для нашего полного понимания предложения. Доказательством эффективности этого подхода является то, что он позволяет учитывать наличие островов при промывке, что обсуждается ниже.
Шлюзование привлекло значительное внимание, поскольку, как впервые отметил Джон Р. Росс, оно, по-видимому , позволяет хоботку нарушать открытые им островные условия:
Шлюзование позволяет предложению, содержащему остров, сохранить свое значение и оставаться грамматически правильным. Как упоминал Клаус Абельс, продолжаются дебаты о том, может ли это происходить во всех ситуациях или это зависит от острова. [12]
Первый пример неграмматичен, потому что остров не позволяет нам ничего вынести из субъекта (показано в квадратных скобках). Второй пример спасен с помощью промывки, так как остров промывается, и значение может быть выведено из контекста предложения, таким образом сохраняя значение и оставаясь грамматически правильным.
В некоторых языках промывание может оставить после себя более одной wh -фразы (многократное остаточное промывание):
Подобные предложения считаются приемлемыми в таких языках, как немецкий, японский, китайский, турецкий, русский и других, хотя в английском их приемлемость кажется незначительной. [13] Ласник обсуждает тот факт, что остатки wh-фразы в множественном шлюзовании должны быть односоставными предложениями:
Только подход на основе катены обрабатывает множественное промывание без дальнейшей проработки. Анализ структурного движения должен полагаться на какой-то другой тип движения для эвакуации неначальной wh-фразы из места многоточия; предложения для этого дополнительного движения включают экстрапозицию или сдвиг и должны быть в состоянии учитывать острова в промывании. Неструктурный анализ должен добавлять правила фразовой структуры, чтобы вопросительное предложение могло состоять из нескольких wh-фраз и иметь возможность учитывать эффекты связности. Однако подход на основе катены не учитывает факты локальности; поскольку катены могут охватывать несколько предложений, тот факт, что многократно промываемые wh-фразы должны быть соседями по предложению, является загадкой.
Шлюзование также было проанализировано в оманском арабском языке. [4] Все четыре из вышеупомянутых конструкций шлюзования, описанных Мерчантом, учтены в оманском арабском языке. [3]
Зайд
Зайд
рах,
слева. 3МС
лакен
но
ма-адри
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ -знаю. 1S
мита/вейн.
когда/где
«Зайд ушёл, но я не знаю, когда и куда».
Заид
Заид
кабел
мет. 3МС
имел,
кто-то
лакен
но
ма-араф
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ -знаю. 1S
ми:н.
ВОЗ
«Заид встретил кого-то, но я не знаю, кого именно».
Фатема
Фатема
такра,
читать. 3FS
лакен
но
ма-араф
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ -знаю. 1S
эйш.
что
«Фатема читает, но я не знаю что».
Зайд
Зайд
ʕand-ah
имеет. 3МС
Валад,
сын
лакен
но
ма-адри
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ -знаю. 1S
кам
сколько
согнутый.
дочь
«У Зайда есть сын, но я не знаю, сколько у него дочерей».
Следующий пример демонстрирует промывку на датском языке: [9]
Питер
Питер
хар
имеет
снеккет
говорили
мед
с
ru
один
Эллер
или
Анден,
другой
мужчины
но
джег
я
вед
знать
икке
нет
хвем.
ВОЗ.
«Питер разговаривал с кем-то, но я не знаю с кем».
Следующий пример демонстрирует промывку на немецком языке: [12]
Ганс
Ганс
воля
хочет
jemandem
кто-то
хелфен,
помощь
абер
но
ich
я
вайс
знать
нихт
нет
вэм.
кому.
«Ганс хочет кому-то помочь, но я не знаю кому».
Следующий пример демонстрирует промывку на японском языке. [9]
Эбби-га
Эбби- НОМ
дарека-о
кто-то- ACC
ми-та
см. ПРОШЛОЕ
га,
но
ватаси-ва
Я- ТОП
сметь
ВОЗ
ка
В
вакаранай.
знаю.не
«Эбби кого-то видела, но я не знаю кого».
Следующий пример демонстрирует промывку на корейском языке: [15]
Мими-ка
Мими- НОМ
ху-н
большой- МОД
ча-лул
автомобиль- ACC
с-с-нунтей,
купить- ПРОШЛОЕ -но
элмана
как
кху-нчи
большой- Q . COMP
молукейсста
не.знаю
Мими купила большую машину, но я не знаю, насколько она большая.