Прощай, моя наложница (китайский: 歌剧《霸王别姬》, geju "Bawang bie ji" ) — опера в западном стиле на китайском языке, написанная хоровым дирижёром и композитором Сяо Боем (萧白) на либретто Ван Цзяня (王健) для Китайского национального оперного театра , который гастролировал по Америке с этой оперой в 2008 году. [1] [2] [3]
^ Спектакль в Китайском национальном оперном театре Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе: Прощай, моя наложница
^ Washington Post Китайское преображение европейской оперы «китайская история, преобразованная в оперу в западном стиле, исполняемую на китайском языке. На выполнение этой задачи бывшему ведущему дирижеру Сяо Баю потребовалось более 18 лет»
^ Чтобы сделать оперу вестернской, Сяо Бай работал со знаменитым либреттистом Ван Цзянем. Вместе два художника разработали новую постановку «в западном стиле», отличную от традиционной оперы «в пекинском стиле» (включающую инструментальную музыку, вокальное исполнение, пантомиму, танец и акробатику). Эта версия «Прощай, моя наложница» захватывает рамки классической итальянской оперы, но исполняется полностью на китайском языке с английскими субтитрами.
^ Энциклопедия современной китайской культуры - Страница 1012 Эдвард Л. Дэвис - 2012 Среди его самых известных саундтреков к фильмам Подними красный фонарь (1991), Жить (1993) и Прощай, моя наложница (1993). Он также известный композитор для концертной сцены. Сын художника Чжао Ванъюня, Чжао Цзипин обучался