stringtranslate.com

Псалом 18

Псалом 18 — 18-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Якова : «Я люблю тебя, Господи, сила моя». В греческой Септуагинте и латинской Вульгате это псалом 17 в немного другой системе нумерации, известной как «Diligam te Domine fortitudo mea». [1] Он почти идентичен 2 Царств 22 , хотя стих 1 псалма, Я люблю тебя, Господи, сила моя , не включен в версию Царств. [2] С 50 стихами это самый длинный псалом в Книге 1 Книги Псалмов (Псалмы 1-41).

Псалом является регулярной частью иудейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Он был положен на музыку такими композиторами, как Генрих Шютц .

Текст

иврит

В следующей таблице показан еврейский текст [3] [4] Псалма с гласными, а также английский перевод, основанный на переводе JPS 1917 года (теперь находящемся в общественном достоянии ).

Перевод короля Якова

Этот псалом в английской стандартной версии звучит в версии короля Якова так: [ необходимо разъяснение ]

Вступление: Господь — твердыня моя и крепость моя Регенту. Псалом Давида, раба Господня, который обратился словами этой песни к Господу в тот день, когда Господь избавил его от руки всех врагов его и от руки Саула. Он сказал:

  1. Возлюблю Тебя, Господи, крепость моя.
  2. Господь — твердыня моя и крепость моя и Избавитель мой, Бог мой, скала моя, на Него уповаю, щит мой и рог спасения моего, крепость моя.
  3. Я призываю Господа, достойного хвалы, и я спасаюсь от врагов моих.
  4. Опутали меня цепи смерти, потоки разрушения обрушились на меня;
  5. опутали меня цепи ада, опутали меня сети смерти.
  6. В тесноте моей я призвал Господа, к Богу моему воззвал о помощи. Из храма Своего Он услышал голос мой, и вопль мой к Нему дошел до ушей Его.
  7. И затряслась и поколебалась земля, и основания гор задрожали и вострепетали, ибо Он разгневался.
  8. Из ноздрей его выходил дым, из уст его — огонь пожирающий; от него вырывались пылающие угли.
  9. Он преклонил небеса и сошел; густая тьма была под его ногами.
  10. Он сел на херувима и полетел; он быстро прилетел на крыльях ветра.
  11. Он сделал тьму своим покровом, свой навес вокруг себя, густые облака, темные от воды.
  12. Из яркого света перед ним сквозь его облака вырвались градины и огненные угли.
  13. И возгремел на небесах Господь, и Всевышний подал голос Свой, град и угли огненные.
  14. И пустил стрелы свои и рассеял их, и метал молнии и обращал их в бегство.
  15. И открылись протоки морские, и обнажились основания вселенной от прещения Твоего, Господи, от дуновения дыхания ноздрей Твоих.
  16. Он послал с высоты и взял меня, извлек меня из вод многих.
  17. Он избавил меня от врага моего сильного и от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
  18. Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорой.
  19. Он вывел меня на пространное место, избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
  20. Сотворил мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих воздал мне.
  21. Ибо я хранил пути Господни и не отступал от Бога моего.
  22. Ибо все законы Его были предо мною, и постановлений Его я не отбрасывал от себя.
  23. Я был непорочен пред Ним и хранил себя от беззакония моего.
  24. И воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.
  25. С милостивым Ты поступаешь милостиво, с непорочным — непорочно;
  26. с чистым ты выглядишь чистою, а с лукавым ты представляешься извращенною.
  27. Ибо Ты спасаешь народ смиренный, а очи гордых унижаешь.
  28. Ибо Ты зажигаешь светильник мой, Господь Бог мой просвещает тьму мою.
  29. Ибо с тобою я могу бежать против целого войска, и с Богом моим я могу перепрыгнуть через стену.
  30. Сей Бог — непорочен путь Его, слово Господне истинно; Он — щит для всех, уповающих на Него.
  31. Ибо кто Бог, кроме Господа? И кто твердыня, кроме Бога нашего?---
  32. Бог, наделивший меня силой и сделавший путь мой непорочным.
  33. Он сделал ноги мои, как ноги оленя, и утвердил меня на высотах.
  34. Он тренирует мои руки для войны, чтобы мои руки могли согнуть бронзовый лук.
  35. Ты дал мне щит спасения Твоего, и десница Твоя поддержала меня, и кротость Твоя возвеличила меня.
  36. Ты расширил подо мною путь стопам моим, и не поколебались ноги мои.
  37. Я преследовал своих врагов и настиг их, и не возвращался, пока они не были истреблены.
  38. Я пронзил их, так что они не могли подняться; они упали мне под ноги.
  39. Ибо Ты дал мне силу для битвы, Ты поверг предо мною восстающих на меня.
  40. Ты заставил моих врагов отвернуться от меня, и ненавидящих меня я уничтожил.
  41. Они взывали о помощи, но не было спасающего; они взывали к Господу, но Он не услышал их.
  42. Я развеял их, как прах по ветру, и выбросил их, как уличную грязь.
  43. Ты избавил меня от распри с народом, поставил меня главою народов; люди, которых я не знал, служили мне.
  44. Как только они услышали обо мне, они стали мне подчиняться; чужеземцы стали раболепствовать передо мной.
  45. Чужеземцы пали духом и с трепетом вышли из своих крепостей.
  46. Жив Господь, и благословен твердыня моя, и превознесен Бог спасения моего.
  47. Бог, который отомстил мне и покорил мне народы,
  48. Ты избавил меня от врагов моих, и вознес меня над восставшими на меня, и избавил меня от человека насилия.
  49. За это я буду славить Тебя, Господи, среди народов и петь имени Твоему.
  50. Великое спасение Он дарует царю Своему и являет милость помазаннику Своему Давиду и потомкам его навеки.

Тема

Уильям Блейк. Давид, избавленный от многих вод

Иерусалимская Библия описывает этот псалом как «триумфальную оду, сочетающую в себе благодарственную молитву... с царской победной песней, заканчивающуюся на мессианской ноте» [5] .

По словам Чарльза и Эмили Бриггс в серии «Международные критические комментарии» , этот псалом заимствован из 2-й книги Царств 22, которая, возможно, была написана самим Давидом , с более поздними дополнениями нескольких редакторов, адаптировавших его для использования в публичном богослужении. [6]

Этот псалом является одним из многих псалмов, в которых Бог упоминается как «скала» [7] и «крепость» [8] .

Детали в Псалме, включая язык водного нисхождения в Шеол , близко соответствуют деталям из Книги Ионы . [9]

Использование

иудаизм

Новый Завет

Некоторые стихи Псалма 17 упоминаются в Новом Завете :

Книга общих молитв

В Книге общих молитв Церкви Англии псалом 18 предписан для чтения вечером третьего дня месяца. [13]

Музыкальные настройки

Первая строка Псалма 18 была перефразирована в немецком гимне « Ich will dich Lieben, meine Stärke » Ангелусом Силезиусом в 1657 году. Генрих Шютц установил размерный парафраз Псалма 18 на немецком языке: «Ichlieb dich, Herr, von Herzen sehr». , SWV 114, как часть Псалтири Беккера .

Ссылки

  1. ^ "Parallel Latin/English Psalter / Psalmus 17". Архивировано из оригинала 2017-09-30 . Получено 2019-07-28 .
  2. ^ Сперджен, CH , Библейский комментарий к Псалму 18, из книги Сперджена «Сокровищница Давида» , дата обращения 2 сентября 2020 г.
  3. ^ «Псалмы - Глава 18». Мехон Мамре.
  4. ^ "Псалмы 18 - JPS 1917". Sefaria.org .
  5. Иерусалимская Библия (1966), сноска a к Псалму 18
  6. ^ Чарльз Август Бриггс; Эмили Грейс Бриггс (1960) [1906]. Критический и экзегетический комментарий к Книге Псалмов. Международный критический комментарий. Том 1. Эдинбург: T & T Clark. С. 137–141.
  7. Иерусалимская Библия (1966), сноска c к Псалму 18
  8. ^ BibleGateway.com , Поиск: «Крепость» в Книге Псалмов
  9. ^ intertextual.bible/text/jonah-2.5-psalms-18.4
  10. ^ The Artscroll Tehillim, стр. 329
  11. Полный Artscroll Siddur, страница 477
  12. ^ ab Kirkpatrick, AF (1901). Книга Псалмов: с Введением и Примечаниями. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC–CL. Кембридж: At the University Press. стр. 838. Получено 28 февраля 2019 г.
  13. Церковь Англии, Книга общих молитв: Псалтырь, напечатанный Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.

Внешние ссылки