Псалом 98 — 98-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Якова : «Пойте Господу новую песнь, ибо Он сотворил чудеса». Книга Псалмов открывает третий раздел еврейской Библии и, как таковая, является книгой христианского Ветхого Завета . В несколько иной системе нумерации в греческой версии Библии Септуагинта и в латинской Вульгате этот псалом — Псалом 97. На латыни он известен как « Cantate Domino ». [1] Псалом — это гимн-псалом , один из Царских Псалмов , восхваляющий Бога как Царя Своего народа. Как и Псалмы 33 и 95 , он призывает к пению «новой песни». [2]
Псалом является неотъемлемой частью иудейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Он вдохновил на создание таких гимнов, как « Радость миру » и « Nun singt ein neues Lied dem Herren », и часто клался на музыку, в том числе Клаудио Монтеверди , Марком-Антуаном Шарпантье , Дитрихом Букстехуде и Антонином Дворжаком, который переложил его на чешский язык в своих «Библейских песнях» .
Псалом 98 описывает Божье искупление Израиля и последующую за этим радость. [3] В нем также присутствует множество выражений и инструментов музыки и пения. [4] Согласно Мидрашу Танхума , Псалом 98 является десятой и последней песней, которую еврейский народ будет петь после окончательного искупления. Грамматически ссылка на шир хадаш ( иврит : שיר חדש , новая песня) в стихе 1 является мужской конструкцией, в отличие от шира ( иврит : שירה , песня), упоминаемой на протяжении всего Танаха , женской конструкции. Таким образом, Мидраш учит, что шир хадаш является песней будущего. [5]
В следующей таблице показан еврейский текст [6] [7] Псалма с гласными, а также английский перевод, основанный на переводе JPS 1917 года (теперь находящемся в общественном достоянии ).
Псалом 98 — четвертый из шести псалмов, читаемых во время службы Каббалат Шаббат (Приветствие Шаббата ) в ашкеназских, хасидских и некоторых сефардских общинах. [3] Это один из дополнительных псалмов, читаемых во время утренней молитвы в Шаббат в сефардской традиции. [3] Согласно Абудрахаму , этот псалом соответствует седьмому из Десяти Изречений Творения: «Да воскипят воды» (Бытие 1:20), что соответствует стиху 7 этого псалма: «Да ревет море». [3]
Стих 6 — один из десяти стихов, читаемых во время молитвы «Мусаф Амида» на Рош ха-Шана в стихах « Шофарот» . [8]
Псалом может читаться как песнопение в англиканской литургии Вечерней молитвы согласно Книге общей молитвы как альтернатива Magnificat , когда он упоминается по его incipit как Cantate Domino. Он не включен как песнопение в Common Worship , но он, конечно, появляется в псалтыре .
Стих 3 цитируется в хвалебной песне Марии « Magnificat » в Евангелии от Луки 1:54. [9]
Лойс Буржуа поместил псалом в Женевскую Псалтирь , а мелодию позже использовал также для немецкого гимна « Nun singt ein neues Lied dem Herren » (1967) Георга Турмайера, парафраза псалма. [10] « Joy to the World », одна из самых популярных английских рождественских песен , представляет собой лирическую адаптацию Псалма 98, написанного в 1719 году Айзеком Уоттсом и положенного Лоуэллом Мейсоном на мелодию, приписываемую Георгу Фридриху Генделю . Гимн 1941 года « Singt dem Herrn ein neues Lied » также был вдохновлен псалмом.
Генрих Шютц установил немецкую размерную версию Псалма 98 в Псалтири Беккера , опубликованной в 1628 году, Singet dem Herrn ein neues Lied , SWV 196. Марк-Антуан Шарпантье сочинил в 1679-80 годах одну Cantate Domino , H.176, для трех голосов, два высоких инструмента и континуо. Мишель-Ришар де Лаланд сочинил один большой мотет (S.72) в 1720 году, а также Этьен Мулинье , Дитрих Букстехуд , Николя Бернье , Шарль-Юбер Жерве CHG.36, Анри Маден HM.12, Луи Гренон, Жан-Жозеф де Мондонвиль. и Клаудио Монтеверди .
«Singet dem Herrn ein neues Lied» Георга Филиппа Телемана , TWV 1:1345, представляет собой постановку 98-го псалма. [11] [12]
Чешский композитор Антонин Дворжак положил часть Псалма 98 (вместе с частью Псалма 96 ) на музыку в качестве № 10 своих Библейских песен в 1894 году. Джон Раттер положил псалом в качестве первой части своего хорового произведения «Сокол» [13] . Музыка также была написана Дэвидом Конте [14] и Арво Пяртом на латыни [15] .
Бернард Баррелл сочинил «Show Yourselfes Joyful unto the Lord» , гимн для женского хора и органа, соч. 130 (1993).
Эндрю Ллойд Уэббер сделал псалом гимном коронации Карла III в 2023 году. [16]