Псалом 120 — это 120-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке версии короля Иакова : «В беде моей я воззвал к Господу, и Он услышал меня». В несколько иной системе нумерации, используемой в переводах Библии на греческую Септуагинту и латинскую Вульгату , этот псалом — Псалом 119 . На латыни это известно как « Ad Dominum cum tribularer clamavi ». [1] Это один из 15 псалмов, отнесенных к категории « Песнь восхождения» ( Шир Хамаалот ).
Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Он положен на музыку на нескольких языках.
В следующей таблице показан еврейский текст [2] [3] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
« Горе мне » — типичное выражение отчаяния. Мешех и Кедар (или Кедар ) были «типичными врагами [Израиля], которые ворвались в Иудейское царство и досадили народу Божьему». [5]
Этот псалом читается после Минхи между Суккотом и Шаббат Хагадоль . [6]
Согласно Правилу св. Бенедикта , установленному в 530 году, этот псалом пелся или читался во время третьей службы в течение недели, а именно со вторника по субботу, за ней следовали Псалом 121 (120) и Псалом 122 (121) и после службы воскресенье и понедельник были заняты псалом 119 , который является самым длинным среди 150 псалмов. [7]
В Часовой литургии 120-й псалом теперь читается на вечерне в понедельник четвертой недели четырехнедельного литургического цикла.
В Палаццо Бокки в Болонье надпись на фасаде цитирует второй стих на иврите.
Уильям Берд установил псалом на восемь голосов с небольшими изменениями в тексте. Музыка находится в полифонической рукописи 1578 года.
Генрих Шютц написал вариант парафраза псалма на немецком языке «Ich ruf zu dir, mein Herr und Gott», SWV 225, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году. Джакомо Джузеппе Сарателли установил, что это один из его 150 псалмов. настройки на латыни, для хора, оркестра и бассо континуо.