Псалом 136 — это 136-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Благодарите Господа, ибо Он благ, ибо милость Его пребывает вовек». Книга Псалмов является частью третьего раздела еврейской Библии и книгой христианского Ветхого Завета . В несколько иной системе нумерации, используемой в переводах Библии на греческую Септуагинту и латинскую Вульгату , этот псалом — Псалом 135 . На латыни оно известно под инципитом : « Confitemini Domino quoniam бонус ». [1] Его иногда называют «Великим Халлелем ». [2] Иерусалимская Библия называет это «Литанией Благодарения». [3] Он примечателен припевом, составляющим вторую половину каждого стиха, [4] переведенным как «Ибо милость Его длится вечно» в Новой версии короля Иакова , [5] или «ибо его непоколебимая любовь длится вечно» в пересмотренной стандартной версии . [6]
Псалом 136 используется как в еврейских, так и в христианских литургиях. Оно было перефразировано в гимнах и положено на музыку.
Текст
иврит
В следующей таблице показан еврейский текст [7] [8] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Версия короля Джеймса
- Благодарите Господа; ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
- Благодарите Бога богов, ибо вовек милость Его.
- Благодарите Господа господствующих, ибо вовек милость Его.
- Тому, Кто один творит великие чудеса, ибо вовек милость Его.
- Тому, кто мудростью сотворил небеса, ибо вовек милость Его.
- Распростершему землю над водами, ибо вовек милость Его.
- Сотворившему светила великие, ибо вовек милость Его:
- Солнце, чтобы управлять днем, ибо вовек милость Его:
- Луна и звезды, чтобы править ночью, ибо вовек милость Его.
- Тому, кто поразил Египет в первенцах их, ибо вовек милость Его:
- И вывел Израиля из среды их, ибо вовек милость Его:
- Рукою сильной и мышцей простертой, ибо вовек милость Его.
- Тому, кто разделил Красное море на части, ибо вовек милость Его:
- И провел Израиля сквозь него, ибо вовек милость Его.
- Но сверг фараона и войско его в Красном море, ибо вовек милость его.
- Тому, Кто провел народ Свой через пустыню, ибо вовек милость Его.
- Тому, кто поразил великих царей, ибо вовек милость Его:
- И убивал знаменитых царей, ибо вовек милость Его:
- Сигон, царь Аморреев, ибо вовек милость его:
- И Ог, царь Башанский, ибо вовек милость его:
- И отдали землю их в наследие, ибо вовек милость Его:
- В наследие Израилю, рабу Своему, ибо вовек милость Его.
- Кто вспомнил нас в нашем унижении, ибо вовек милость Его:
- И искупил нас от врагов наших, ибо вовек милость Его.
- Дающий пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его.
- Благодарите Бога Небесного, ибо вовек милость Его.
Состав
Псалом разбит на четко выраженные группы по три стиха до конца 18-го стиха, после чего следуют две группы по четыре стиха. [4]
Использование
иудаизм
Термин «Великий Халель» ( Халель ха-Гадол ), означающий «великая хвала», используется для обозначения Псалма 136. Его называют «великим», чтобы отличить его от египетского Халель , еще одной молитвы хвалы, состоящей из псалмов со 113 по 118. [9] В Талмуде мнения разнятся, включает ли Большой Халель только Псалом 136, главы 135–136 или главы 134–136; [10] общепринятое мнение состоит в том, что оно включает только 136. [11]
Стих 1,
- [Они] поклонились и благодарили Господа, говоря:
- «Ибо он добр, ибо его непоколебимая любовь пребывает вовек»
читался при посвящении Соломоном Храма ; [19] Чарльз Сперджен предполагает, что был спет весь псалом. [20]
Восточно-православный
- Наряду с Псалмом 135 (номера LXX соответственно 134 и 135) этот псалом называется Полиелей или переводится как «Много милостей», названный так в честь припева, использованного «ибо милость Его пребывает вовек». Полиелей поется на Ортросе (Утрене) праздника и на Всенощном бдении. В некоторых славянских традициях и на Афоне его читают каждое воскресенье на Ортросе .
- На Афоне он считается одним из самых радостных периодов Утрени-Литургии, и высшей точкой Утрени. В афонской практике во время пения псалмов зажигаются все свечи, а паникадила раскачивается, это также сопровождается радостным звоном колоколов и каждением церкви, иногда с помощью ручной кадильницы, на которой расположено множество колоколов. это.
- На бдениях он сопровождает открытие Царских врат и великое каждение нефа священником(ами) или диаконом(ами).
Коптский православный
Этот псалом поется как вторая песнь или вторая «Хос полуночных восхвалений», известная как Тасбеха , ночная молитва, практикуемая в коптских православных церквях и монастырях.
Литература
Джон Мильтон написал английский пересказ Псалма 136 среди своих стихов 1645 года .
Музыкальные настройки
Джон Мильтон перефразировал начало гимна « Давайте с радостными мыслями » в 1623 году. Немецкий тур « Danket, danket dem Herrn » XVIII века также является перефразом первого стиха.
Генрих Шютц составил две постановки на немецком языке в своих «Псалмах Давида» в 1618 году, SWV 32 и SWV 45. Он также составил размерный парафраз псалма на немецком языке «Danket dem Herren, gebt ihn Ehr», SWV 241, для Псалтири Беккера , впервые опубликовано в 1628 году.
Стихи 1–15 были определены Роксаной Пануфник как «Love Endureth» в 2012 году. «Forever», написанный Крисом Томлином в 2001 году, также во многом опирается на этот псалом в своей лирике.
Рекомендации
- ^ Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 135 (136) Medievalist.net
- ↑ Свет и огонь Баал Шем Това Ицхака Буксбаума, стр. 399
- ^ Иерусалимская Библия (1966), подзаголовок к Псалму 136.
- ^ abc Киркпатрик, А., Кембриджская Библия для школ и колледжей на Псалом 136, по состоянию на 22 июня 2022 г.
- ^ Псалом 136: NKJV
- ^ Псалом 136: RSV
- ^ «Псалмы - Глава 136». Мехон Мамре.
- ^ "Псалмы 136 - JPS 1917" . Сефария.орг .
- ^ "הלל המצרי והלל הגדול בליל הסדר | בית המדרש | שיעורי תורה" . אתר ישיבה .
- ^ Песахим 118а
- ^ Шулхан Арух Орах Хаим 480:1
- ^ Полный Сидур Artscroll, страница 384
- ↑ Artscroll Tehillim, стр. 329.
- ^ Полный Сидур Artscroll, страница 195
- ^ Полный Сидур Artscroll, страница 759
- ^ Полный Сидур Artscroll, страница 20.
- ^ Полный Сидур Artscroll, стр. 88
- ^ Полный Сидур Artscroll, страница 185
- ^ 2 Паралипоменон 7:3
- ^ Сперджен, К., Сокровищница Давида - Псалом 136, по состоянию на 25 февраля 2021 г.
- ^ Милтон, Джон (2003). Оргель, Стивен; Голдберг, Джонатан (ред.). Основные произведения. Оксфордская мировая классика (иллюстрировано, переиздание). Издательство Оксфордского университета. стр. 11–13. ISBN 978-0192804099.
Внешние ссылки
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье:
Псалом 136
Викискладе есть медиафайлы по теме Псалма 136 .
- Пьесы с текстом из Псалма 136: партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Псалом 136: Текст, переводы и список бесплатных партитур нескольких композиторов в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Псалом 136 на иврите и английском языке – Мехон-мамре
- Текст 136-го псалма по Псалтири 1928 года.
- Хвалите Господа, ибо Он благ, ибо милость Его вечна текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США
- Введение и текст Псалма 136:1, biblestudytools.com
- Псалом 136 – Бесконечная милость Бога enduringword.com
- Псалом 136 на сайте biblegateway.com
- Псалом 136 / Благодарите Господа, ибо Он милостив. Англиканская церковь
- Гимны к Псалму 136 hymnary.org
- ПСАЛМ 136 (135), Ватикан