stringtranslate.com

Псалом 29

Псалом 29 — 29-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Якова : «Воздайте Господу, о могучие, воздайте Господу славу и силу». Книга Псалмов является частью третьего раздела еврейской Библии и книгой христианского Ветхого Завета . В несколько иной системе нумерации, используемой в греческой Септуагинте и латинских переводах Библии Вульгата , этот псалом — Псалом 28. На латыни он известен как « Adferte Domino filii Dei ». [1] Псалом приписывается Давиду . Это гимн, описывающий пришествие Яхве во время шторма.

Псалом является неотъемлемой частью иудейской , католической , лютеранской , англиканской и протестантской литургии.

Источник

Псалом 29 является примером Псалма интронизации, в котором верховное божество описывается в терминологии Теофании как занимающее свое место правителя. В 19-м и начале 20-го века такие ученые, как Чарльз и Эмили Бриггс, утверждали, что он «кажется, относится к персидскому периоду после Неемии », то есть между 445 и 333 годами до н.э. [2] [3] [4]

Однако более поздние исследования опровергли этот вывод; в Псалме были выявлены архаичный язык и содержание, родственные другим ранним слоям, таким как Песнь моря , что соответствует раннему допленному контексту. [5] : 121–122  Кросс полагает, что поколения ученых твердо определили литературную зависимость от ханаанской мифологии, в частности от цикла Ваала , и на этом основании заключает, что его нынешняя форма «не позднее 10 века до н. э.» [5] : 151-152  Аналогичным образом Фридман ссылается на «значительные научные настроения», подтверждающие домонархическое происхождение, и предполагает, что Псалом 29 может быть датирован началом 12 века до н. э., что делает его одним из древнейших фрагментов литературы в еврейской Библии. [6]

Текст

иврит

В следующей таблице показан еврейский текст [7] [8] Псалма с гласными, а также английский перевод, основанный на переводе JPS 1917 года (теперь находящемся в общественном достоянии ).

Перевод короля Якова

  1. Воздайте Господу, о сильные, воздайте Господу славу и силу.
  2. Воздайте Господу славу имени Его; поклонитесь Господу в благолепии святыни.
  3. Глас Господа над водами; Бог славы возгремел; Господь над водами многими.
  4. Глас Господа могуществен, голос Господа полон величия.
  5. Глас Господа сокрушает кедры; Господь сокрушает кедры Ливанские.
  6. Он заставляет их скакать подобно тельцу, Ливан и Сирион подобно молодому единорогу.
  7. Глас Господа разъединяет пламень огня.
  8. Глас Господа потрясает пустыню; потрясает Господь пустыню Кадес.
  9. Глас Господа заставляет оленей рожать и отворяет леса, и в храме Его все говорят о славе Его.
  10. Господь восседает над рекою; Господь восседает Царем во веки.
  11. Господь даст силу народу Своему, Господь благословит народ Свой миром.

Куплет 2

Воздайте Господу славу, достойную имени Его; поклонитесь Господу в благолепии святыни. [9]

Те же слова, что и в стихе 2б, поклоняйтесь Господу в красоте святости , встречаются в Псалме 95:9. Эти слова образуют название гимна ирландского священнослужителя Джона Сэмюэля Бьюли Монселла . [10] Александр Киркпатрик комментирует, что

Как бы ни был наводящий на размышления перевод, он вряд ли может быть правильным; и истинный смысл дан на полях пересмотренной версии , в священном массиве . [11]

Тема

Псалом 28 — это «гимн, описывающий пришествие Яхве во время бури. (1) Ангелы поклоняются Яхве в небесном храме (ст. 1-2 ); (2) гром голоса Яхве — великая сила ( а ) над водами (ст. 3-4 ); ( б ) над Ливаном и его кедрами (ст. 5-6 ); ( в ) над пустыней и его лесами (ст. 8-9 ); (3) Яхве, воцарившийся над Потопом, правит вечно и дарует благословения своему народу (ст. 10-11 )». [12]

Использует

Иудаизм

Книга общих молитв

В Книге общих молитв Церкви Англии этот псалом предписано читать вечером пятого дня месяца. [21]

Музыкальные настройки

Генрих Шютц написал вариант метрического пересказа 28-го псалма на немецком языке «Ich ruf zu dir, Herr Gott, mein Hort», SWV 125, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году.

Ссылки

  1. ^ Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалом 28 (29) Архивировано 10 октября 2016 г. на Wayback Machine medievalist.net
  2. Цитата приведена в книге Чарльза Августа Бриггса; Эмили Грейс Бриггс (1960) [1906]. Критический и экзегетический комментарий к Книге Псалмов. Международный критический комментарий. Том 1. Эдинбург: T & T Clark. С. 252.
  3. О дате Неемии см. Джеймс Д. Г. Данн (19 ноября 2003 г.). Комментарий Эрдмана к Библии. Wm. B. Eerdmans Publishing. стр. 321. ISBN 978-0-8028-3711-0.
  4. О конце персидского периода см. Mark J. Boda; J. Gordon McConville (14 июня 2013 г.). Словарь Ветхого Завета: Пророки. InterVarsity Press. стр. 415. ISBN 978-0-8308-9583-0.
  5. ^ ab Cross, Frank Moore (1997-09-01). Ханаанский миф и еврейский эпос: очерки истории религии Израиля. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-09176-4.
  6. ^ Фридман, Дэвид Ноэль Фридман (1987). Миллер, Патрик Д.; Хансон, Пол Д.; Макбрайд, Сэмюэл Дин (ред.). Древняя израильская религия: эссе в честь Фрэнка Мура Кросса. Fortress Press. стр. 315–317. ISBN 978-0-8006-0831-6.
  7. ^ «Псалмы – Глава 29». Мехон Мамре.
  8. ^ "Псалмы 29 - JPS 1917". Sefaria.org .
  9. Псалом 29:2: Версия короля Якова
  10. ^ Jubilate Hymns Ltd., О, поклоняйтесь Господу в красоте святости, дата обращения 23 октября 2021 г.
  11. ^ Киркпатрик, А. (1906), Кембриджская Библия для школ и колледжей о Псалме 29, доступ 23 октября 2021 г.
  12. Цитируется по Чарльзу Августу Бриггсу; Эмили Грейс Бриггс (1960) [1906]. Критический и экзегетический комментарий к Книге Псалмов. Международный критический комментарий. Том 1. Эдинбург: T & T Clark. С. 251.
  13. ^ Полный Artscroll Siddur , страница 314
  14. Полный Artscroll Siddur, стр. 458
  15. Полный Artscroll Siddur, стр. 592
  16. ^ ab The Artscroll Tehillim, стр. 329
  17. Полный Artscroll Siddur, стр. 479
  18. Полный Artscroll Siddur, стр. 195
  19. Полный Artscroll Siddur, стр. 607
  20. Полный Artscroll Siddur, страница 759
  21. Церковь Англии, Книга общих молитв: Псалтырь, напечатанный Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.

Внешние ссылки