Библейский псалом
Псалом 29 — 29-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Якова : «Воздайте Господу, о могучие, воздайте Господу славу и силу». Книга Псалмов является частью третьего раздела еврейской Библии и книгой христианского Ветхого Завета . В несколько иной системе нумерации, используемой в греческой Септуагинте и латинских переводах Библии Вульгата , этот псалом — Псалом 28. На латыни он известен как « Adferte Domino filii Dei ». [1] Псалом приписывается Давиду . Это гимн, описывающий пришествие Яхве во время шторма.
Псалом является неотъемлемой частью иудейской , католической , лютеранской , англиканской и протестантской литургии.
Источник
Псалом 29 является примером Псалма интронизации, в котором верховное божество описывается в терминологии Теофании как занимающее свое место правителя. В 19-м и начале 20-го века такие ученые, как Чарльз и Эмили Бриггс, утверждали, что он «кажется, относится к персидскому периоду после Неемии », то есть между 445 и 333 годами до н.э. [2] [3] [4]
Однако более поздние исследования опровергли этот вывод; в Псалме были выявлены архаичный язык и содержание, родственные другим ранним слоям, таким как Песнь моря , что соответствует раннему допленному контексту. [5] : 121–122 Кросс полагает, что поколения ученых твердо определили литературную зависимость от ханаанской мифологии, в частности от цикла Ваала , и на этом основании заключает, что его нынешняя форма «не позднее 10 века до н. э.» [5] : 151-152 Аналогичным образом Фридман ссылается на «значительные научные настроения», подтверждающие домонархическое происхождение, и предполагает, что Псалом 29 может быть датирован началом 12 века до н. э., что делает его одним из древнейших фрагментов литературы в еврейской Библии. [6]
Текст
иврит
В следующей таблице показан еврейский текст [7] [8] Псалма с гласными, а также английский перевод, основанный на переводе JPS 1917 года (теперь находящемся в общественном достоянии ).
Перевод короля Якова
- Воздайте Господу, о сильные, воздайте Господу славу и силу.
- Воздайте Господу славу имени Его; поклонитесь Господу в благолепии святыни.
- Глас Господа над водами; Бог славы возгремел; Господь над водами многими.
- Глас Господа могуществен, голос Господа полон величия.
- Глас Господа сокрушает кедры; Господь сокрушает кедры Ливанские.
- Он заставляет их скакать подобно тельцу, Ливан и Сирион подобно молодому единорогу.
- Глас Господа разъединяет пламень огня.
- Глас Господа потрясает пустыню; потрясает Господь пустыню Кадес.
- Глас Господа заставляет оленей рожать и отворяет леса, и в храме Его все говорят о славе Его.
- Господь восседает над рекою; Господь восседает Царем во веки.
- Господь даст силу народу Своему, Господь благословит народ Свой миром.
Куплет 2
- Воздайте Господу славу, достойную имени Его; поклонитесь Господу в благолепии святыни. [9]
Те же слова, что и в стихе 2б, поклоняйтесь Господу в красоте святости , встречаются в Псалме 95:9. Эти слова образуют название гимна ирландского священнослужителя Джона Сэмюэля Бьюли Монселла . [10] Александр Киркпатрик комментирует, что
Как бы ни был наводящий на размышления перевод, он вряд ли может быть правильным; и истинный смысл дан на полях пересмотренной версии , в священном массиве . [11]
Тема
Псалом 28 — это «гимн, описывающий пришествие Яхве во время бури. (1) Ангелы поклоняются Яхве в небесном храме (ст. 1-2 ); (2) гром голоса Яхве — великая сила ( а ) над водами (ст. 3-4 ); ( б ) над Ливаном и его кедрами (ст. 5-6 ); ( в ) над пустыней и его лесами (ст. 8-9 ); (3) Яхве, воцарившийся над Потопом, правит вечно и дарует благословения своему народу (ст. 10-11 )». [12]
Использует
Иудаизм
Книга общих молитв
В Книге общих молитв Церкви Англии этот псалом предписано читать вечером пятого дня месяца. [21]
Музыкальные настройки
Генрих Шютц написал вариант метрического пересказа 28-го псалма на немецком языке «Ich ruf zu dir, Herr Gott, mein Hort», SWV 125, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году.
Ссылки
- ^ Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалом 28 (29) Архивировано 10 октября 2016 г. на Wayback Machine medievalist.net
- ↑ Цитата приведена в книге Чарльза Августа Бриггса; Эмили Грейс Бриггс (1960) [1906]. Критический и экзегетический комментарий к Книге Псалмов. Международный критический комментарий. Том 1. Эдинбург: T & T Clark. С. 252.
- ↑ О дате Неемии см. Джеймс Д. Г. Данн (19 ноября 2003 г.). Комментарий Эрдмана к Библии. Wm. B. Eerdmans Publishing. стр. 321. ISBN 978-0-8028-3711-0.
- ↑ О конце персидского периода см. Mark J. Boda; J. Gordon McConville (14 июня 2013 г.). Словарь Ветхого Завета: Пророки. InterVarsity Press. стр. 415. ISBN 978-0-8308-9583-0.
- ^ ab Cross, Frank Moore (1997-09-01). Ханаанский миф и еврейский эпос: очерки истории религии Израиля. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-09176-4.
- ^ Фридман, Дэвид Ноэль Фридман (1987). Миллер, Патрик Д.; Хансон, Пол Д.; Макбрайд, Сэмюэл Дин (ред.). Древняя израильская религия: эссе в честь Фрэнка Мура Кросса. Fortress Press. стр. 315–317. ISBN 978-0-8006-0831-6.
- ^ «Псалмы – Глава 29». Мехон Мамре.
- ^ "Псалмы 29 - JPS 1917". Sefaria.org .
- ↑ Псалом 29:2: Версия короля Якова
- ^ Jubilate Hymns Ltd., О, поклоняйтесь Господу в красоте святости, дата обращения 23 октября 2021 г.
- ^ Киркпатрик, А. (1906), Кембриджская Библия для школ и колледжей о Псалме 29, доступ 23 октября 2021 г.
- ↑ Цитируется по Чарльзу Августу Бриггсу; Эмили Грейс Бриггс (1960) [1906]. Критический и экзегетический комментарий к Книге Псалмов. Международный критический комментарий. Том 1. Эдинбург: T & T Clark. С. 251.
- ^ Полный Artscroll Siddur , страница 314
- ↑ Полный Artscroll Siddur, стр. 458
- ↑ Полный Artscroll Siddur, стр. 592
- ^ ab The Artscroll Tehillim, стр. 329
- ↑ Полный Artscroll Siddur, стр. 479
- ↑ Полный Artscroll Siddur, стр. 195
- ↑ Полный Artscroll Siddur, стр. 607
- ↑ Полный Artscroll Siddur, страница 759
- ↑ Церковь Англии, Книга общих молитв: Псалтырь, напечатанный Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
Внешние ссылки
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье:
Псалом 29
На Викискладе есть медиафайлы по теме Псалом 29 .
- Пьесы с текстом из Псалма 29: партитуры в Международном проекте музыкальной библиотеки партитур
- Псалом 29: Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Псалом 29 Мехон-Мамре
- Текст Псалма 29 по Псалтырю 1928 года
- Псалом Давида. / Воздайте Господу, сыны Божии текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США
- Псалом 25:1 введение и текст, biblestudytools.com
- Псалом 29 – Голос Господа в буре enduringword.com
- Псалом 29 / Припев: Господь даст Своему народу благословение мира. Церковь Англии
- Псалом 29 на biblegateway.com
- Гимны к Псалму 29 hymnary.org
- Записи трех еврейских мелодий ко всему псалму