stringtranslate.com

Птицелов и змея

Птицелов и змея — история греческого происхождения, демонстрирующая судьбу хищников . Она была причислена к басням Эзопа и имеет номер 115 в индексе Перри . [1]

Басня и ее толкование

Существует два греческих источника этой басни, дающих противоречивые толкования. Один описывает, как птицелов так сосредоточен на подготовке своих силков для птиц, что наступает на змею и умирает от ее укуса. Эта история, как нас уверяют, «показывает, что когда люди замышляют что-то против своих соседей, они сами становятся жертвами такого же рода заговора». Это мнение распространено в ранних баснях; альтернативная история Ворона и Змея приходит к тому же выводу. Однако основная ситуация перенесена поэтом II века до н. э. Антипатром Сидонским в стихотворении, собранном в Греческой антологии . Включенное в раздел надгробных эпиграмм, оно касается крестьянина, отгоняющего птиц от своих посевов, который наступил на гадюку и теперь посылает это предупреждение из могилы:

Сатира Генриха Вирриха  [de] на человеческую глупость, изображающая птицелова, 1588 г.
Посмотрите, как, глядя на то, что витало в воздухе,
Я не видел зла, ползущего у моих ног. [2]

Андреа Альчиато объединяет эти два в латинской поэме в своей Emblemata (1531), которая иллюстрирует тему «Те, кто созерцает высоты, падут» ( qui alta contemplantur, cadere ). История рассказывается о птицееде, который охотится, и заканчивается так: «Так умирает человек, который смотрит на звезды с натянутым луком». [3] Предыдущая эмблема иллюстрировала басню об Астрологе, который упал в колодец , и это продолжает урок о необходимости сосредоточить свое внимание на вещах этого мира. Английский эмблемат Джеффри Уитни также использует эту историю в своей работе Choice of Emblemes (1586) под девизом «Не смотри на высоту» ( noli altum sapere ), но расширяет урок во второй и третьей строфах своей сопроводительной поэмы. В то время как третья предостерегает тех, кто практикует «astronomie»,

Кто оставляет землю и учится на небе,
Как будто они могли выразить все мирские вещи,

его второй предостерегает от гордости за знания,

Когда их мысли поднимутся к небесам,
Их падение вызвано вещами, которые они презирают. [4]

Однако первый смысл истории не был упущен из виду. Поэт эпохи Возрождения Иероним Осиус в своей латинской версии придерживается оригинального повествования. Птицелов намеревается подготовить ловушку из тростника и птичьего клея, затем замечает дрозда и нечаянно наступает на змею. Он умирает, зная, что охотники-убийцы умрут из-за других, которые охотятся, чтобы убивать. [5] Английские рассказы, такие как рассказы Роджера Л'Эстранджа и Сэмюэла Кроксолла , говорят о путях «Провидения» .

Иллюстрации басни показывают более широкий спектр методов ловли птиц, чем текст, включая установку сетей (как в издании Осиуса), использование лука и стрел (Альциато) или даже (как у Кроксалла) ружья для охоты на птиц . Виды птиц также разнообразны. Антипатр упоминает скворцов и журавлей; Альциато — дроздов, жаворонков и журавлей; у Л'Эстранжа есть голубь, а у Кроксалла — вяхирь.

Ссылки

  1. ^ «Птицелов и гадюка».
  2. Архивировано онлайн, VII.172
  3. ^ "Эмблема Альсиато 105 (английский)" .
  4. ^ "Уитни 78".
  5. ^ Auceps et Anguis , Басня 56

Внешние ссылки