stringtranslate.com

Пьер Лейрис

Пьер Лейрис (16 июля 1907 г. — 4 января 2001 г.) — французский переводчик.

Среди писателей, которые извлекли пользу из его таланта, были, среди прочих, Шекспир в полном издании Club français du livre  [fr] , Мелвилл , Жан Рис , Йейтс , Диккенс , Стивенсон , Готорн и Де Куинси . Он также был несравненным переводчиком англоязычных поэтов, от Мильтона до Т. С. Элиота . Его четырехтомный перевод произведений Уильяма Блейка , опубликованный Aubier & Flammarion, остается самым полным на французском языке и принес ему в 1974 году премию Валери Ларбо .

Биография

После обучения в лицее Жансон-де-Сайи он появился в авангардных литературных кругах. В старших классах он встретил Пьера Клоссовски, который позволил ему встретиться со своим братом, художником Бальтюсом , и поэтом Пьером Жаном Жувом . К 1930-м годам он начал свои переводы для многих издателей. С 1954 по 1961 год он редактировал вместе с Анри Эвансом двуязычное издание Полного собрания сочинений Шекспира в Club français du livre. [2]

Долгое время занимая должность директора по коллекции в Mercure de France , он опубликовал Esquisse d'une anthologie de la poésie américaine du XIXe в Gallimard в 1995 году. Переводчик более 100 произведений, он получил Национальную Гран-при по переводу в 1985 году, но не колеблясь «переделывал» себя через несколько лет. Его мемуары были опубликованы посмертно.

Мемуары

Ссылки

  1. «Некролог: Пьер Лейрис». 12 февраля 2001 г.
  2. ^ Переводы были сделаны благодаря сотрудничеству многих писателей, некоторые из которых были самыми выдающимися в свое время: Пьер Жан Жув , Андре дю Буше , Жан Грожан , Жюль Супервьель , Мишель Бютор , Ив Бонфуа , Анри Тома , Жан-Луи Кюртис , Арман Робин . Некоторые из этих переводов были включены в коллекцию Гарнье/Фламмарион

Внешние ссылки