Морфология валлийского языка имеет много характеристик , которые, вероятно, будут незнакомы носителям английского или континентальных европейских языков, таких как французский или немецкий , но имеет много общего с другими современными островными кельтскими языками : ирландским , шотландским гэльским , мэнским , корнуоллским и бретонским . Валлийский язык является умеренно флективным языком. Глаголы склоняются по лицу, числу, времени и наклонению, с утвердительным, вопросительным и отрицательным спряжением некоторых глаголов. В современном валлийском языке нет склонения по падежам .
Современный валлийский язык может быть написан и произнесен на нескольких уровнях формальности, например, разговорный или литературный , [1] [2], а также на разных диалектах. Грамматика, описанная в этой статье, предназначена для разговорного валлийского языка, который используется в устной речи и неформальном письме. Литературный валлийский язык ближе к форме валлийского языка, использованной в переводе Библии Уильяма Моргана 1588 года , и может быть использован в официальном письме. Он не отражает разговорный язык, представленный здесь.
Мутация начальных согласных — явление, характерное для всех островных кельтских языков , хотя никаких свидетельств ее существования в древних континентальных кельтских языках первого тысячелетия нашей эры не обнаружено; также не было никаких свидетельств ее существования в островных кельтских языках около 500-х годов.
Первая согласная слова в валлийском языке может меняться, если ей предшествуют определенные слова (например, i, o, yn и a ), или из-за какого-либо другого грамматического контекста (например, когда грамматический объект следует за спрягаемым глаголом). В валлийском языке есть три мутации: мягкая мутация ( валлийский : treiglad meddal ), носовая мутация ( валлийский : treiglad trwynol ) и придыхательная мутация ( валлийский : treiglad llaes ; также называется спирантной мутацией в некоторых грамматиках). Они также представлены в орфографии :
Пустая ячейка указывает на отсутствие изменений.
Мутация ts → j отражает изменение, которое можно услышать в современных словах, заимствованных из английского языка. Заимствованные слова, такие как tsips (чипсы), часто можно услышать в Уэльсе, а также распространена мутировавшая форма jips . Dw i'n mynd i gael tsips (я собираюсь купить чипсы); Mae gen i jips (у меня есть чипсы). Несмотря на это, мутация 'ts' → 'j' обычно не включается в классический список валлийских мутаций и редко преподается на формальных занятиях. Тем не менее, она является частью разговорного языка и используется носителями языка, для которых он является родным.
Слово «stone» — carreg , но «the stone» — y g arreg (мягкая мутация), «my stone» — fy ngh arreg (носовая мутация), а «her stone» — ei ch arreg (аспирационная мутация). Эти примеры представляют использование в стандартном языке ; в разговорном использовании есть некоторые региональные и идиолектные различия. В частности, мягкая мутация часто используется там, где на основе этих примеров можно было бы ожидать носовую или аспирационную мутацию. [3]
Мутация не вызывается формой предшествующего слова; значение и грамматическая функция слова также имеют значение. Например, в то время как yn, означающий «в», вызывает носовую мутацию, омонимы yn этого не делают. Например:
Мягкая мутация ( валлийский: treiglad meddal ) является самой распространенной мутацией в валлийском языке. Когда слова подвергаются мягкой мутации, общая закономерность такова, что глухие взрывные становятся звонкими взрывными, а звонкие взрывные становятся фрикативными или исчезают; некоторые фрикативы также изменяются, и полный список показан в таблице выше.
В некоторых случаях происходит ограниченная мягкая мутация . Она отличается от полной мягкой мутации тем, что слова, начинающиеся с rh- и ll-, не мутируют.
К типичным ситуациям, в которых происходит ограниченная мягкая мутация, относятся:
Ниже приведены типичные ситуации, в которых происходит полная мягкая мутация (этот список ни в коем случае не является исчерпывающим):
Наличие мягкой мутации часто скрывает происхождение топонимов для посетителей, не говорящих на валлийском языке. Например, Llanfair — это церковь Mair ( Mary ), а Pontardawe — это мост через Tawe ( pont ar + Tawe ).
Назальная мутация (валлийский: treiglad trwynol ) обычно возникает:
Примечания
При носовой мутации звонкие смычные согласные становятся носовыми , а глухие смычные — глухими носовыми . Нестандартная мутация также встречается в некоторых частях Северного Уэльса , где носовые согласные также являются глухими, например, fy mham («моя мать»; стандарт: fy mam ). Это также может происходить (в отличие от обычной носовой мутации) после ei («ее»): например, ei nhain hi («ее бабушка», стандарт ei nain hi ).
Название мутации аспирата может ввести в заблуждение, поскольку затронутые согласные не становятся аспирированными, а становятся фрикативными. Это представлено добавлением h после исходного начального согласного ( c /k/ , p /p/ , t /t/ → ch /χ/ , ph /f/ , th /θ/ ), но полученные формы произносятся как отдельные фонемы.
Аспирационная мутация происходит:
Мутация с придыханием — наименее используемая мутация в разговорном валлийском языке. Единственное слово, за которым она всегда следует в повседневной речи, — ei («her»), а также она встречается в устойчивых фразах, например mwy na thebyg («more than likely»). Ее появление необычно в разговорной южной фразе dyna pham («that's why»), поскольку dyna вызывает мягкую мутацию, а не аспирационную мутацию. В разговорной речи аспирационная мутация часто заменяется мягкой мутацией или вообще игнорируется — особенно мутация t- и p- ; скорее всего, можно услышать paid â ph oeni, paid â p oeni и paid p oeni для 'don't worry'.
Смешанная мутация происходит при отрицании спрягаемых глаголов. Начальные согласные подвергаются аспирационной мутации, если она им подвержена, и мягкой мутации, если нет. Например, clywais i («я слышал») и dwedais i («я сказал») отрицаются как chlywais i ddim («я ничего не слышал») и ddwedais i ddim («я ничего не сказал»). На практике мягкая мутация часто используется даже тогда, когда аспирационная мутация была бы возможна (например, glywais i ddim ); это отражает тот факт, что аспирационная мутация в целом встречается нечасто в разговорном языке (см. выше).
При некоторых обстоятельствах h добавляется в начало слов, начинающихся с гласных, процесс, обычно называемый ' h -протезом ' и обычно называемый лингвистами предвокальной аспирацией (PVA) . Это происходит после притяжательных местоимений ei ("ее"), ein ("наш") и eu ("их"), например oedran ("возраст"), ei hoedran hi ("ее возраст"). Это также происходит с ugain ("двадцать") после ar ("на") в традиционной двадцатеричной системе счета, например un ar hubain ("двадцать один", буквально "один из двадцати").
Хотя мутация придыхания также подразумевает добавление h в правописание, среды для мутации придыхания и начального добавления h не пересекаются, за исключением ei («her»).
В валлийском языке нет неопределенного артикля . Это означает, что неопределенность подразумевается отсутствием определенного артикля или детерминатива. Таким образом, существительное cath означает как «кот», так и «кошка».
В английском языке нет собственного неопределенного артикля во множественном числе, но часто вместо него используется слово 'some': сравните "I have an apple" и "I have some apples", где слово 'some' используется как артикль, потому что английский язык требует чего-то в этой позиции, сравните "I have apples" и "I have some apples", первое редко встречается в английском языке. В таких типах английских предложений слово 'some' остается непереведенным из-за отсутствия понятия неопределенного артикля в валлийском: mae gen i afalau ("У меня [некоторые] яблоки").
Определенный артикль, который предшествует словам, которые он определяет, и использование которого мало чем отличается от английского, имеет формы y, yr и 'r . Правила, регулирующие их использование, следующие:
Артикль вызывает мягкую мутацию, когда он используется с существительными женского рода единственного числа, например, tywysoges «(a) princess», но y dywysoges («the princess»).
Определенный артикль используется в валлийском языке там, где он не употребляется в английском языке, в следующих случаях:
Как и в большинстве других индоевропейских языков, все существительные принадлежат к определенному грамматическому роду ; в валлийском роды бывают мужского и женского рода. Род существительного обычно соответствует естественному роду его референта, если он есть (например, mam 'мать' грамматически женского рода), но в остальном нет никаких основных закономерностей (за исключением того, что, как и во многих языках, некоторые суффиксы существительных показывают постоянный род, как иногда делают существительные, относящиеся к определенным классам вещей, например, все месяцы года в валлийском языке мужские), и род нужно просто выучить.
В валлийском языке есть две системы грамматического числа . Единственное/множественное число существительных соответствует системе единственного/множественного числа английского языка, хотя множественное число существительных непредсказуемо и образуется несколькими способами, поскольку форму множественного числа нельзя различить просто по форме единственного числа. Большинство существительных образуют множественное число с помощью суффикса (наиболее распространенным, безусловно, является -au ), например, tad / tadau . Другие образуют множественное число посредством изменения гласных (процесс, известный как привязанность в кельтских языках), например, bachgen / bechgyn 'мальчик / мальчики'. Третьи образуют множественное число посредством некоторой комбинации этих двух, например, chwaer / chwiorydd 'сестра / сестры'.
Некоторые существительные также имеют двойное число , например llaw «рука», dwylo «(две) руки», хотя llaw также имеет общее множественное число llawau . Двойное слово dwylo происходит от сочетания llaw с женским числительным dwy «два»; dwylo используется только для обозначения рук одного человека, в противном случае используется llawau , например, dy ddwylo «ваши руки», eich dwylo «ваши руки», fy nwylo «мои руки», ein dwylo «наши руки», но mae llawau gyda phobol 'у людей есть руки'. Deufis используется для обозначения «периода в два месяца», а deuddydd — «периода в два дня», причем здесь используется dau , а не dwy . [4]
В валлийском языке также есть особое «множественное число» для «периода в три дня» — tridiau , которое широко используется по всему Уэльсу. [4]
Другая система грамматического числа — собирательная/единственная. Существительные в этой системе образуют единственную форму путем добавления суффикса -yn (для существительных мужского рода) или -en (для существительных женского рода) к собирательному существительному. Большинство существительных, которые принадлежат к этой системе, часто встречаются в группах, например, plant «дети» и plentyn «ребенок» или coed «деревья» и coeden «дерево». В словарях собирательная форма, являющаяся корневой формой, приводится первой.
Прилагательные обычно следуют за определяемым ими существительным, в то время как некоторые, такие как hen, pob, annwyl и holl («старый», «каждый», «дорогой», «весь»), предшествуют ему. В большинстве случаев прилагательные неизменяемы, хотя есть несколько с четкими мужскими/женскими или единственным/множественными формами. После женских существительных единственного числа прилагательные получают мягкую мутацию.
Сравнение прилагательных в валлийском языке довольно похоже на английскую систему. Прилагательные с одним или двумя слогами получают окончания -ach "-er" и -a(f) "-est", которые изменяют конечные b, d, g на p, t, c с помощью provocation , например, teg "fair", tecach "fairer", teca(f) "fairest". Прилагательные с двумя или более слогами используют слова mwy "more" и mwya "most", например, teimladwy "sensitive", mwy teimladwy "more sensitive", mwya teimladwy "most sensitive". Прилагательные с двумя слогами могут идти в любом направлении. Существует дополнительная степень сравнения, экватив , означающая "как ... как ...". [ нужен пример ]
Вот притяжательные прилагательные:
Притяжательные прилагательные предшествуют определяемому ими существительному, за которым часто следует соответствующая форма личного местоимения, например, fy mara i «мой хлеб», dy fara di «твой хлеб», ei fara fe «его хлеб» и т. д. В разговорной речи соответствующее местоимение часто опускается, fy mara (мой хлеб), dy fara (твой хлеб), ei fara (его хлеб) и ei bara (ее хлеб).
Притяжательное прилагательное fy чаще всего слышится как 'yn или 'y , за которым следует мутировавшее существительное. Например, bara ('хлеб') скорее всего будет звучать как 'y mara ('мой хлеб').
Указательные прилагательные — yma «этот» и yna «тот» (такое использование происходит от их изначальной функции как наречий, означающих «здесь» и «там» соответственно). При использовании в этом контексте они почти всегда сокращаются до 'ma и 'na . Они следуют за определяемым ими существительным, которое также принимает артикль. Например, y llyfr «книга», y llyfr 'ma «эта книга», y llyfr 'na «та книга»; буквально книга здесь и книга там .
Валлийские личные местоимения:
Различие мужского и женского рода в валлийском языке отражено в местоимениях. Следовательно, нет слова, соответствующего английскому "it", и выбор e/o (южный и северный валлийский язык соответственно) или hi зависит от грамматического рода антецедента.
Английская фиктивная или ругательная конструкция "it" в фразах типа "it's raining" или "it was cold last night" также существует в валлийском и других индоевропейских языках, таких как французский, немецкий и голландский, но не в итальянском, испанском, португальском, индоарийских или славянских языках. В отличие от других языков мужского и женского рода, которые часто по умолчанию используют мужское местоимение в конструкции, валлийский использует женское единственное число hi , таким образом производя предложения типа:
Однако в разговорной речи это местоимение часто опускается, когда оно переводится на английский как «it», в результате чего получается:
Формы третьего лица мужского рода единственного числа o и fo слышны в некоторых частях среднего и северного Уэльса, тогда как e и fe слышны в некоторых частях среднего, западного и южного Уэльса.
Формы местоимений i, e и o используются в качестве подлежащих после глагола. В склоняемом будущем времени глаголов mynd, gwneud, dod и cael можно услышать конструкции первого лица единственного числа, такие как do fi . I, e и o также используются в качестве объектов с составными предлогами, например o flaen o 'перед ним'. Fi, fe и fo используются после союзов и несклоняемых предлогов, а также в качестве объекта склоняемого глагола:
В качестве подлежащих с условно-склоняемым наклонением используются исключительно fe и fo :
Оба звука i, e , o , fi, fe и fo слышатся со склоняемыми предлогами , как объекты отглагольных существительных, а также как следующие за местоимениями с соответствующими им притяжательными прилагательными:
Использование формы первого лица единственного числа mi в разговорной речи ограничено и встречается в форме i mi «ко мне/для меня» или в качестве подлежащего с глаголом ddaru , используемым в конструкции прошедшего времени.
Ti чаще всего встречается как местоимение второго лица единственного числа, однако di используется как подлежащее склоняемых форм будущего времени, как усиление в повелительном наклонении и как местоимение, следующее за притяжательным прилагательным dy ... "твой ..."
Chi , в дополнение к использованию в качестве местоимения второго лица множественного числа, также используется в качестве единственного числа в официальных ситуациях, как во французском и русском языках . Наоборот, можно сказать, что ti ограничивается неформальным единственным числом, например, при разговоре с членом семьи, другом или ребенком. Такое использование близко соответствует практике в других европейских языках. Альтернативная форма ti , используемая почти исключительно в некоторых северо-западных диалектах, — chdi ; [5] [6] как независимое местоимение оно встречается особенно часто после гласного звука в конце фразы (например, efo chdi, i chdi, wela i chdi, dyna chdi ). [5]
Возвратные местоимения образуются с помощью притяжательного прилагательного, за которым следует hun "self". Между северными и южными формами есть различия. Притяжательное местоимение первого лица единственного числа fy обычно произносится так, как если бы оно писалось как y(n) .
В третьем лице единственного числа нет гендерного различия.
В валлийском языке существуют особые эмфатические формы личных местоимений.
Термин «эмфатическое местоимение» вводит в заблуждение, поскольку они не всегда указывают на ударение. Возможно, их правильнее называть «соединительными, соединительными или отличительными местоимениями», поскольку они используются для указания связи между другим именным элементом или отличия от него. Например, «minnau» иногда лучше всего перевести как «Я/мне, со своей стороны»; «Я/мне, с другой стороны», «Я/мне, однако» или даже просто «Я/мне». Для интерпретации их функции в любом предложении необходима полная контекстная информация.
Эмфатические местоимения могут использоваться с притяжательными прилагательными таким же образом, как и простые местоимения (с дополнительной функцией различения или связи).
В то время как указательные местоимения единственного числа this и that имеют отдельные формы для мужского и женского рода, во множественном числе в каждом случае существует только одна форма ( these , those ). Это согласуется с общим принципом валлийского языка, согласно которому род не обозначается во множественном числе. Последние формы также часто используются для неосязаемых, образных или общих идей (хотя ср. также использование 'hi', обсуждавшееся выше).
В некоторых выражениях hyn может означать «сейчас», а hynny может означать «тогда».
В разговорном валлийском языке большинство времен и наклонений используют вспомогательный глагол, обычно bod "быть" или gwneud "делать". Спряжение bod рассматривается в разделе Неправильные глаголы ниже.
В разговорном валлийском языке есть пять перифрастических времен , которые используют bod : настоящее, несовершенное, будущее и (реже) плюсквамперфект; они используются по-разному в изъявительном, условном и (редко) сослагательном наклонении. Претеритум, будущее и условное время имеют ряд перифрастических конструкций, но валлийский язык также сохраняет флективные формы этих времен, продемонстрированные здесь с помощью talu 'pay' (спряжение плюсквамперфекта редко встречается за пределами глагола 'bod').
Вопросы образуются путем мягкой мутации глагола (эффект вопросительной частицы 'a', часто опускаемой в устной речи и неформальном письме), хотя мягкая мутация все чаще используется во всех ситуациях. Отрицательные формы выражаются с помощью ddim после местоимения и смешанной мутации, хотя здесь мягкая мутация берет верх в неформальных регистрах ( dales i ddim вместо thales i ddim ).
Bod 'to be' является неправильным. В дополнение к наличию склоняемых форм прошедшего, будущего и условного времени, он также сохраняет склоняемые формы настоящего и несовершенного времени, которые часто используются в качестве вспомогательных глаголов с другими глаголами. Bod имеет отдельные спряжения для (a) утвердительных и (b) вопросительных и отрицательных форм настоящего изъявительного наклонения (также существуют дополнительные вариации в третьем лице единственного числа в контексте зависимых предложений). Очевидную высокую нерегулярность этого времени можно упростить и рационализировать, проследив расхождения до стандартных формальных письменных форм: например, 'dyw e ddim' и 'dydy e ddim' или 'dydi o ddim' (he is not) можно рассматривать как неформальные варианты 'nid ydyw ef (ddim)'.
Настоящее время в частности показывает расхождение между северными и южными диалектами. Хотя ситуация, несомненно, более сложная, Кинг (2003) отмечает следующие вариации в настоящем времени в устной речи (а не в письменной форме согласно стандартной орфографии):
У Bod также есть условное наклонение, для которого есть две основы:
Несколько глаголов, которые содержат bod в глагольном существительном, демонстрируют определенные нерегулярные характеристики самого bod . Gwybod — самый нерегулярный из них. Он имеет прошедшее и условное время, которые часто используются с настоящим и несовершенным значением соответственно. Настоящее время спрягается нерегулярно:
Распространенная фраза dwn i ddim "Я не знаю" использует особую отрицательную форму первого лица настоящего времени. Начальный d- в этой форме происходит от отрицательной частицы nid : nid wn i > nid wn i ddim > dwn i ddim . Такое развитие ограничено очень небольшим набором глагольных форм, в основном этой формой gwybod и различными формами bod (например , does, doedd , от nid oes и nid oedd соответственно)".
Четыре глагола-существительных mynd «идти», gwneud «делать», cael «получать» и dod «приходить» являются неправильными по схожим причинам.
Формы caeth, caethon, caethoch часто встречаются в письменной форме как cafodd, cawson, causoch , а в некоторых местах в Уэльсе они также можно услышать в речи.
В условном наклонении наблюдается значительное различие между северными и южными формами этих четырех неправильных глаголов. Это отчасти связано с тем, что северная форма соответствует средневаллийскому ( и литературному валлийскому) несовершенному виду изъявительного наклонения, тогда как южная форма соответствует средневаллийскому (и литературному валлийскому) несовершенному виду сослагательного наклонения.
Предлоги — это такие слова, как on, at, to, from, by и for в английском языке. [7] Они часто описывают пространственные или временные отношения между людьми и объектами. [7] Например, «книга лежит на столе»; «стол у окна».
В современном разговорном валлийском языке существует около двух десятков простых предлогов. В то время как некоторые из них имеют четкие и очевидные переводы ( ивр. 'без'), другие соответствуют различным английским предлогам в зависимости от контекста ( i, wrth, am ). Как и во всех областях современного валлийского языка, некоторые слова предпочитаются на Севере, а другие на Юге.
Основные предлоги, используемые в современном разговорном валлийском языке: [7]
Большинство из них (но не все) имеют следующие характеристики: [7]
Склоняемые предлоги
При использовании с личным местоимением большинство предлогов вставляют связующий слог перед местоимением. Этот слог меняется для каждого предлога и приводит к модели склонения, похожей на ту, что встречается в валлийских глаголах. В общем, окончания для склоняемых предлогов следующие: [7]