Разновидности испанского языка, использовавшиеся в шестнадцатом и семнадцатом веках
Ранний современный испанский язык (также называемый классическим испанским языком или испанским языком Золотого века , особенно в литературном контексте) — вариант испанского языка, использовавшийся в период с конца XV века по конец XVII века, отмеченный рядом фонологических и грамматических изменений, которые превратили древнеиспанский язык в современный испанский язык .
Известные изменения от древнеиспанского к раннему современному испанскому языку включают: (1) перестройку шипящих (включая их оглушение и изменение места артикуляции , при котором звонкость сохраняется перед звонкими согласными, такими как mismo , desde и rasgo , но только аллофонически ), (2) фонематическое слияние, известное как yeísmo , (3) появление новых местоимений второго лица, (4) появление конструкции «se lo» для последовательности косвенных и прямых местоимений третьего лица и (5) новые ограничения на порядок клитических местоимений.
Ранний современный испанский язык соответствует периоду испанской колонизации Америки , и, таким образом, он формирует историческую основу всех разновидностей испанского языка Нового Света . Между тем, еврейско-испанский язык сохраняет некоторые архаизмы древнеиспанского языка , которые исчезли из остальных вариантов, такие как наличие звонких шипящих и сохранение фонем /ʃ/ и /ʒ/ .
Однако ранний современный испанский язык не был единообразным во всех испаноговорящих регионах Испании. Каждое изменение имеет свою хронологию и, в некоторых случаях, географию. Одновременно существовали немного разные произношения. Испанский язык, на котором говорили в Толедо, считался «лучшим» вариантом и отличался от испанского языка Мадрида. [3]
Фонология
С конца XVI века до середины XVII века звонкие шипящие /z/ , /z̺/ , /ʒ/ утратили свою звонкость и слились с соответствующими им глухими аналогами: ламинальным / s / , апикальным / s̺ / и палатальным / ʃ / , что привело к появлению фонемного состава, показанного ниже:
- Фонема /h/ (от древнеиспанского начального /f/ ) постепенно стала немой в большинстве областей, хотя она все еще существует для некоторых слов в вариантах Андалусии и Эстремадуры . В нескольких современных диалектах звук [h] является реализацией фонемы /x/ ; кроме того, во многих диалектах он существует в результате дебуккализации / s/ в слоговой коде (процесс, обычно называемый аспирацией в испанской лингвистике).
- В Америке , на Канарских островах и почти во всей Андалусии апикальный /s̺/ слился с ламинальным /s/ (результирующая фонема представлена как /s/ ). В центральной и северной Испании /s/ сместился в /θ/ , а апикально-альвеолярный шипящий /s̺/ сохранился без изменений и поэтому его можно фонематически представить как /s/ ). [4] Некоторые авторы [ which? ] используют транскрипцию /s̪/ и /s̻/ для /s/ и/или /s̠/ для /s̺/ .
- Многие диалекты утратили различие между фонемами /ʎ/ и /ʝ/ в результате слияния, называемого yeísmo . Обе фонемы остались отдельными в некоторых частях Пиренейского полуострова и в некоторых частях Южной Америки , в основном в Боливии , Парагвае и Перу .
Грамматика
- Реорганизация местоимений второго лица отличает современный испанский язык от древнеиспанского . Чтобы устранить двусмысленность формы vos , которая служила как для второго лица единственного числа формального, так и для второго лица множественного числа, были созданы две альтернативные формы:
- Форма usted (< vuesarced < vuestra merced , «ваша светлость») как форма уважения во втором лице единственного числа.
- Форма vosotros (< vos otros ) как обычная форма второго лица множественного числа. Однако в некоторых частях Андалусии, на Канарских островах и в Америке эта форма не прижилась, и форма ustedes стала использоваться как для формального, так и для неформального второго лица множественного числа. [5]
- Утрата фонемы /ʒ/ — в результате слияния с /ʃ/ — привела к тому, что средневековые формы gelo, gela, gelos, gelas (состоящие из косвенного дополнения, за которым следует прямое дополнение) стали интерпретироваться как se lo , se la , se los , se las , как в digelo «Я дал это ему/ей» > Раннесовременный испанский язык díselo > Современный испанский язык se lo di .
- В раннем современном испанском языке клитические местоимения по-прежнему часто присоединялись к личной форме глагола, как в португальском языке , но они начали чередоваться с превербальными формами, что стало нормой в современном испанском языке: enfermose и muriose > se enfermó и se murió .
Написание
Правописание в раннем современном испанском языке было анархичным, в отличие от испанского языка сегодня, который регулируется и стандартизируется Real Academia Española , полуправительственным органом. Не было справочника или другого авторитетного источника, к которому могли бы обратиться писатели или наборщики , чтобы найти «правильное» написание слова. На самом деле, правописание не считалось очень важным. Иногда слова писались в соответствии с их латинским происхождением, а не с их фактическим произношением ( trasumpto вместо trasunto ). Это представляет собой проблему для современных редакторов текстов того периода, которые вынуждены выбирать, какое написание использовать. [3]
Радикальные предложения Гонсало Корреаса [es] не были приняты.
Ссылки
Примечания
Цитаты
- ^ Эберхард, Саймонс и Фенниг (2020)
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян, ред. (2022). «Кастильский». Glottolog 4.6 . Йена, Германия: Институт эволюционной антропологии Макса Планка.
- ^ ab Eisenberg, Daniel (1990). «Согласные Сервантеса». Сервантес . 10 (2). Американское общество Сервантеса: 3–14. Архивировано из оригинала 26.03.2018.
- ^ Дж. И. Хуальде, 2005, стр. 153–158.
- ^ Джонге, Боб де (2005). «El Desarrollo de las Vuestra Merced a Usted». Estudios de Linguística del Español (на испанском языке). 22 . сек. 7.3. ISSN 1139-8736.
Дальнейшее чтение
- Альвар, Мануэль (режиссер), Руководство по испаноязычной диалектологии. El Español de España , Ariel Linguística, Барселона, 1996 и 2007 гг.
- Кано, Рафаэль (координатор): Historia de la lengua española , Ariel Linguística, Барселона, 2005.
- Эберхард, Дэвид М.; Саймонс, Гэри Ф.; Фенниг, Чарльз Д. (2020). Ethnologue: Languages of the World (23-е изд.). Даллас, Техас: SIL International. Архивировано из оригинала 6 апреля 2006 г. Получено 22 июня 2002 г.
- Хуальде, Хосе Игнасио (2005): Звуки испанского языка , Cambridge University Press, 2005.
- Пенни, Ральф (1993): Gramática histórica del español , Ариэль, Барселона, ISBN 84-344-8265-7 .