stringtranslate.com

Рихард Вильгельм (синолог)

Рихард Вильгельм (10 мая 1873 г. – 2 марта 1930 г.) был немецким синологом , теологом и миссионером . Он прожил в Китае 25 лет, свободно говорил на устном и письменном китайском языке и полюбил и восхищался китайским народом. Его больше всего помнят за его переводы философских трудов с китайского на немецкий, которые в свою очередь были переведены на другие основные языки мира, включая английский. Его перевод И Цзин до сих пор считается одним из лучших, как и его перевод Тайны Золотого Цветка ; оба были снабжены введениями швейцарского психиатра Карла Юнга , который был его личным другом. [1]

«Вильгельм был по-настоящему религиозным человеком с незамутненным и дальновидным взглядом на вещи. Он обладал даром беспристрастного восприятия откровений чуждого менталитета и совершения того чуда сопереживания, которое позволило ему сделать интеллектуальные сокровища Китая доступными для Европы... он не мог не признать логику и ясность китайской мысли... она поглотила его и усвоила.

—  К. Г. Юнг» [2]

Лау Нуй Суан познакомил Вильгельма с китайской философией йоги и психологией И -Цзин . [2]

Его сын Хельмут Вильгельм также был синологом и профессором китайского языка в Вашингтонском университете . Вильгельм был близким другом известного китайского педагога и дипломата доктора Ли Линьси . [3]

Центр переводов Рихарда Вильгельма при Рурском университете в Бохуме был основан в 1993 году Хельмутом Мартином . [4]

Ссылки

  1. ^ Ричард Вильгельм в Школе Мудрости
  2. ^ ab Aniela Jaffe (1961) Воспоминания, сны, размышления К. Г. Юнга, перевод Ричарда и Клары Уинстон, стр. 375
  3. ^ Тейлор, Вонг. «Вновь открывая китайскую легенду: нерассказанная военная история доктора Ли Линьси». China Daily .
  4. ^ Буше, Кристиан; Шиллер, Беате. «Центр переводов Рихарда Вильгельма». www.ruhr-uni-bochum.de . Проверено 3 августа 2020 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки