stringtranslate.com

Ричард Кёр де Лион

Иллюстрация короля Ричарда I из кодекса XII века.

Richard Coer de Lyon среднеанглийский роман , в котором дается вымышленный рассказ о жизни Ричарда I, короля Англии , с упором на его крестовые походы. Он оказал влияние на « Короля Иоанна » Шекспира и «Талисман » Вальтера Скотта . [1] [2]

Дата и авторство

Ричард был написан около начала XIV века и основан на утерянном англо-нормандском романе, датируемом примерно 1230–1250 гг. Имя среднеанглийского автора неизвестно, но считается, что он или она были из юго-восточной Англии, и он также мог написать романы «Об Артуре» и «О Мерлине и короле Алисандере» . [3] [4]

Источники

Ричард напоминает жанр chansons de geste , который, как и Песнь о Роланде , описывает эпические битвы между противниками (обычно христианами и сарацинами). [5] Как отмечает Питер Ларкин, «Многие эпизоды напоминают рассказы из таких хроник крестовых походов, как Estoire de la guerre sainte Амбруаза и Itinerarium perigrinorum et gesta regis Ricardi ». [6] И даже с фантастическими вставками текст следует историческому маршруту и ​​многим событиям крестового похода Ричарда. Некоторые из более фантастических элементов, такие как рассказ о рождении Ричарда, связаны с широко распространенными средневековыми легендами. [7] Другие эпизоды параллельны эпизодам в хронике Ричарда из Девайза и Chronicon Адемара из Шабанна . [8] [9]

Рукописи и издания

Ричард Кёр де Лион («Ричард Львиное Сердце») сохранился в 10 рукописях, из которых наиболее полная — Cambridge, Gonville and Caius MS 175. [10] Поэма была напечатана в 1509 и 1528 годах, оба раза Уинкином де Вордом . Расширенный отрывок из Ричарда появился в «Образцах ранних английских метрических романсов » Джорджа Эллиса ( 1805). Рукопись Гонвилля и Кая использовалась Генри Вебером для издания поэмы, включенного в его «Метрические романсы тринадцатого, четырнадцатого и пятнадцатого веков» (1810). Издание Ричарда 1913 года Карла Бруннера использовало ту же рукопись, дополненную версией Уинкина де Ворда. [11] [12] [13] Он также был переведен на современный английский язык Брэдфордом Б. Броутоном в его книге «Ричард Львиное Сердце: и другие средневековые английские романы» (1966). [14]

Хотя рукопись Гонвилля и Кая является наиболее полной, т. е. содержит наибольшее количество эпизодов, между всеми рукописями существует огромное разнообразие. [15] Это привело ученых к признанию того, что этот текст часто пересматривался и редактировался на протяжении более 200 лет, и делает невозможным объявить один текст окончательным. [16]

Краткое содержание

A-версии романа начинаются с фантастического рассказа о рождении Ричарда. [17] Генрих II, в поисках королевы, женился на Кассодориен, дочери короля Антиохии. У пары трое детей: Ричард, Джон и Топиас. Они живут счастливо, за исключением того, что Кассодориен всегда покидает мессу до вознесения Гостии. После того, как Генрих заставляет ее стать свидетельницей, она пролетает через крышу церкви, увлекая за собой Топиаса, и исчезает. Ричард в конечном итоге становится преемником Генриха II на троне в возрасте 15 лет после смерти своего отца.

Затем в тексте описывается турнир, в котором Ричард, переодетый, пытается определить своих лучших рыцарей. Больше всего его впечатлили сэр Томас Малтон и сэр Фалк Дойли, которые победили Ричарда, Ричард выбирает их, чтобы присоединиться к нему в секретной миссии в Святой Земле. После того, как они посещают Святую Землю, они начинают возвращение в Англию. Их продвижение останавливается, когда их заключает в тюрьму король Алмейна. Только после того, как Ричард убивает и съедает сердце льва, они все могут вернуться в Англию.

Остальная часть поэмы описывает события Третьего крестового похода . Узнав о нападении Саладина на христианский мир в Восточной Европе, папа призывает о помощи. Ричард, король Франции, герцог Австрии и император Альмейна откликаются на его призыв. После серии внутренних столкновений с королем Франции крестоносцы отправляются в Святую землю, по пути осаждая Кипр.

Когда Ричард и другие достигают Святой Земли и присоединяются к осаде Акры, Ричард заболевает. Он просит свинины, но ее нет. Он оживает, накормив молодого сарацина . Когда этот каннибализм раскрывается выздоровевшему Ричарду, он смеется и празднует, что его войска не будут голодать, пока есть сарацины. Оживленный, Ричард возглавляет победоносный штурм Акры. Когда сарацины прибывают, чтобы договориться об условиях, им подают вареные головы сарацинских военнопленных. Сарацины возвращаются к своему султану Саладину, чтобы сообщить, что Ричард намерен оставаться в Святой Земле, пока христиане не съедят каждого сарацина.

Далее следует серия сражений, кульминацией которых являются два события: предательство Филиппом, королем Франции, христианских войск и турнир Ричарда с Саладином. Филипп принимает взятку от сарацинов, чтобы положить конец осаде Вавилона. Саладин впоследствии вызывает Ричарда на турнир. С помощью ангела, который сообщает Ричарду, что лошадь Саладина — замаскированный демон, Ричард в конечном итоге побеждает Саладина. Саладин бежит.

Поэма завершается, после описания того, как Ричард услышал о предательстве Джона и самопровозглашении себя королем Англии, рассказом о последней битве, которая предшествует объявлению Саладином перемирия, во время которого Ричард вернется в Англию, чтобы защитить свои земли. Затем поэма кратко описывает смерть Ричарда. [18]

Примечания

  1. ^ Джонстон, Артур (1964). Зачарованная земля: изучение средневекового романа в восемнадцатом веке. Лондон: Лондонский университет: The Athlone Press. стр. 44. Получено 14 ноября 2012 г.
  2. ^ Митчелл, Джером (1987). Скотт, Чосер и средневековый роман: исследование долга сэра Вальтера Скотта перед литературой Средневековья. Лексингтон: Издательство университета Кентукки. С. 177–178. ISBN 0813116090. Получено 14 ноября 2012 г.
  3. ^ Бирч, Дина, ред. (январь 2009). "Ричард Львиное Сердце" . Оксфордский справочник по английской литературе (7-е изд.). Oxford University Press. ISBN 978-0-19-280687-1. Получено 14 ноября 2012 г.
  4. ^ "Ричард Кёр де Лион". Кембриджский путеводитель по литературе на английском языке . Cambridge University Press . Получено 14 ноября 2012 г.
  5. ^ "Ричард Кер де Лион". Проект крестовых походов . Библиотека Росселла Хоупа Роббинса . Проверено 29 мая 2016 г. .
  6. ^ "Ричард Кёр де Лион". TEAMS Middle English Texts . Medieval Institute Publications . Получено 30 мая 2016 г.
  7. ^ "Ричард Кёр де Лион". TEAMS Middle English Texts . Medieval Institute Publications . Получено 30 мая 2016 г.
  8. ^ "Ричард Кёр де Лион". TEAMS Middle English Texts . Medieval Institute Publications . Получено 30 мая 2016 г.
  9. ^ "Ричард Кер де Лион". Проект крестовых походов . Библиотека Росселла Хоупа Роббинса . Проверено 29 мая 2016 г. .
  10. ^ "Lord thou king of glory". Цифровой индекс среднеанглийской поэзии . Центр цифрового дискурса и культуры, Технологический институт Вирджинии. Архивировано из оригинала 20 июня 2010 года . Получено 14 ноября 2012 года .
  11. ^ Джонстон, Артур (1964). Зачарованная земля: изучение средневекового романа в восемнадцатом веке . Лондон: Лондонский университет: The Athlone Press. стр. 228.
  12. ^ "Ричард Львиное Сердце". База данных романских произведений на среднеанглийском языке . Йоркский университет . Получено 14 ноября 2012 г.
  13. ^ "Запись в каталоге Copac". Манчестерский университет . Получено 14 ноября 2012 г.
  14. ^ "Запись в каталоге Copac". Манчестерский университет . Получено 14 ноября 2012 г.
  15. ^ "Ричард Кер де Лион". Проект крестовых походов . Библиотека Росселла Хоупа Роббинса . Проверено 29 мая 2016 г. .
  16. ^ "Ричард Кёр де Лион". TEAMS Middle English Texts . Medieval Institute Publications . Получено 30 мая 2016 г.
  17. ^ "Ричард Кер де Лион". Проект крестовых походов . Библиотека Росселла Хоупа Роббинса . Проверено 29 мая 2016 г. .
  18. ^ "Ричард Кёр де Лион". TEAMS Middle English Texts . Medieval Institute Publications . Получено 30 мая 2016 г.

Внешние ссылки