Доктор Ричард Фрэнсис Веймут (магистр искусств, доктор литературы) (1822–1902) был английским школьным учителем, мирянином- баптистом и исследователем Библии, известным, в частности, тем, что создал один из самых ранних переводов Нового Завета на современные языки .
Родился недалеко от Девонпорта, Девон , он был сыном Ричарда Веймута и его жены Энн Спраг. [1] Он получил образование в Университетском колледже Лондона . Он преподавал в частной школе в Суррее , прежде чем был назначен директором школы Милл Хилл [2] в 1869 году, когда Томас Скраттон и его сторонники сформировали новый траст, чтобы вновь открыть и возродить школу, которая была закрыта годом ранее. Веймут также был членом Университетского колледжа Лондона с 1869 года и преподавал там до 1886 года, прежде чем уйти на пенсию в 1891 году, чтобы посвятить себя текстуальной критике и изучению Библии. Он умер в 1902 году.
Первой важной работой Веймута был «Результирующий греческий Завет» , эклектичный текст, основанный на работах самых выдающихся текстологов восемнадцатого и девятнадцатого веков. Его главной публикацией был «Современный речевой Новый Завет» , известный как Новый Завет Веймута , отредактированный его секретарем Эрнестом Хэмпден-Куком и опубликованный в 1903 году в Нью-Йорке и Лондоне , Англия. Веймут хотел создать версию, которую могли бы читать обычные люди. Она переносит греческие идиомы на современный английский язык. Он также опубликовал «Дословный перевод Elene Киневульфа из текста Цупицы» (1888), [3] основанный на Elene Киневульфа с глоссаром немецкого филолога Юлиуса Цупицы .