stringtranslate.com

Роберт Нисбет Бейн

Роберт Нисбет Бейн (1854–1909) был британским историком и лингвистом, работавшим в Британском музее . [1] [2] [3]

Жизнь

Бэйн родился в Лондоне в 1854 году в семье Дэвида и Элизабет (урожденной Коуэн) Бэйн. [1]

Бейн был беглым лингвистом, который мог использовать более двадцати языков. Помимо перевода ряда книг, он также использовал свои навыки для написания научных книг об иностранных народах и фольклоре. Бейн был частым автором Encyclopaedia Britannica . [4] Его вкладом были биографии, и он варьировался от Эндрю Аагенсена до Александра Велопольского. Он самостоятельно выучил венгерский язык, чтобы иметь возможность читать Mór Jókai в оригинале, впервые прочитав его на немецком языке. Он переводил с финского, датского и русского языков, а также брался за турецких авторов через венгерский. Он был самым плодовитым переводчиком на английский с венгерского в девятнадцатом веке. Он женился поздно и умер молодым, опубликовав широкий спектр литературы из Европы или о Европе. [1]

Он похоронен на кладбище Бруквуд .

Работы

Переводы

Переводы [5]

Библиография

Ссылки

  1. ^ abc Цигани, Лорант. «Бейн, Роберт Нисбет (1854–1909)». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref: odnb/30536. (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании.)
  2. ^ Norgate, Gerald le Grys (1912). "Bain, Robert Nisbet"  . В Lee, Sidney (ред.). Dictionary of National Biography (2-е дополнение) . London: Smith, Elder & Co.
  3. ^ "Бэйн, Роберт Нисбет". Кто есть кто . Т. 59. 1907. С. 75.
  4. Автор: Роберт Нисбет Бейн  – через Викиресурс .
  5. Работы Бэйнса на gutenberg.org, по состоянию на июнь 2010 г.
  6. Йокай, Мор (3 апреля 2007 г.). Венгерский набоб – через Project Gutenberg.
  7. Ли, Джонас; Хаусман, Лоренс (21 сентября 2004 г.). Weird Tales from Northern Seas – через Project Gutenberg.
  8. Бредсдорф, Элиас (1 января 1947 г.). «Датская литература в английском переводе». Orbis Litterarum . 5 (1): 187–257. doi :10.1111/j.1600-0730.1947.tb00954.x.
  9. Wharton, LC (1 ноября 1921 г.). «Транскрипция иностранных языков». Труды филологического общества . 29 (1): 59–112. doi :10.1111/j.1467-968X.1921.tb00762.x.

Внешние ссылки