Рунические камни Италии — это три или четыре варяжских рунических камня из Швеции XI века , которые рассказывают о воинах, погибших в Лангбардаланде («Земля лангобардов » ), древнескандинавском названии южной Италии . На этих рунических камнях упоминается южная Италия [1] ( Лангобардия ), но проект Rundata довольно анахронично называет ее Ломбардией (см. переводы отдельных камней ниже).
На рунических камнях выгравированы надписи на древнескандинавском языке с использованием младшего футарка ; два из них найдены в Уппланде , а один или два — в Сёдерманланде .
Мемориалы, вероятно, воздвигнуты в память о членах варяжской гвардии , элитной гвардии византийского императора , которые, вероятно, погибли, сражаясь на юге Италии против местных ломбардских княжеств или вторгшихся норманнов . [1] Многие из их братьев по оружию увековечены на 28 греческих рунических камнях, большинство из которых найдено в той же части Швеции.
Молодые люди, претендовавшие на должность в варяжской гвардии, не были неотесанными грубиянами, как в традиционном стереотипе, а, скорее, это были подтянутые и хорошо воспитанные молодые воины, искусно владеющие оружием. [2] Это были воины, которых приветствовали в качестве элитных войск византийского императора, и которых правители Киевской Руси вызывали из Скандинавии, когда им угрожала опасность. [2]
Йохан Перингшельд (ум. 1720) считал, что камень Фиттья и камень Дьюлефорс относятся к миграции лангобардов из Швеции, тогда как Цельсий (1727) интерпретировал их совершенно иначе. Он отметил, что название Лонгобардия не применялось к Италии до разрушения Королевства лангобардов в 774 году. Он утверждал, что королевство было захвачено варягами из Византии в XI и XII веках, и отметил, что в кампании Барбароссы в Италии было много скандинавских воинов. Камни могли бы увековечить память шведских воинов, погибших в войне Барбароссы. [3] Эту точку зрения также поддерживал Брокман (1762), который считал, что Холми умер в XII веке либо за византийского императора, либо за правителя Священной Римской империи . [4]
Фон Фризен (1913) отметил, что подразумевается не Ломбардия на севере Италии, а Лангобардия на юге Италии, которой правил византийский император в XI веке. Грекам пришлось провести несколько сражений с норманнами в Южной Италии в середине XI века. Вероятно, что Холми, упомянутый на двух камнях, принимал участие в этих сражениях в качестве члена элитного подразделения византийского императора, Варяжской гвардии, поскольку они используют название, основанное на греческом названии региона. [5]
Ниже следует презентация итальянских рунических камней, организованных по местоположению. Транскрипции рунических надписей на стандартизированный древнескандинавский язык даны на древневосточноскандинавском языке (OEN), шведском и датском диалектах, чтобы облегчить сравнение с надписями, в то время как английский перевод, предоставленный Rundata, дает названия на стандартном диалекте, древнезападноскандинавском языке (OWN), исландском и норвежском диалектах.
Существует давняя практика записывать транслитерации рун латинскими буквами жирным шрифтом и транскрибировать текст в нормализованную форму языка курсивом . Эта практика существует, потому что две формы передачи рунического текста должны быть различимы. [6] Не только показывая оригинальную надпись, но и транслитерируя, транскрибируя и переводя, ученые представляют анализ таким образом, что читатель может проследить их интерпретацию рун. Каждый шаг представляет трудности, но большинство надписей Младшего Футарка считаются простыми для интерпретации. [7]
В транслитерациях * , : , × , ' и + представляют собой общие разделители слов . Скобки ( ) представляют собой поврежденные руны, которые не могут быть идентифицированы с уверенностью, а квадратные скобки [ ] представляют собой последовательности рун, которые были утеряны, но могут быть идентифицированы благодаря ранним описаниям ученых. Короткий дефис - указывает на то, что есть руна или другой знак, который не может быть идентифицирован. Серия из трех точек ... показывает, что руны предположительно существовали в этой позиции, но исчезли. Два разделительных знака | | делят руну на две латинские буквы, потому что мастера рун часто вырезали одну руну вместо двух последовательных. [8]
Угловые скобки, < > , указывают на то, что существует последовательность рун, которую нельзя интерпретировать с уверенностью. Другие специальные знаки — þ и ð , где первый — буква thorn , которая представляет собой глухой зубной фрикативный звук , как th в английском thing . Вторая буква — eth , которая обозначает звонкий зубной фрикативный звук, как th в английском them . Знак ʀ представляет собой руну yr . [8]
Каждая руническая надпись показана с ее идентификационным кодом, который используется в научной литературе для ссылки на надпись, и обязательно указывать только первые две ее части. Первая часть - это одна или две буквы, которые представляют область, где появляется руническая надпись, например, U для Уппланда , Sö для Сёдерманланда и DR для Дании . Вторая часть представляет собой порядок, в котором надпись представлена в официальных национальных публикациях (например, Sveriges runinskrifter ). Таким образом, U 133 означает, что рунический камень был 133-й рунической надписью в Уппланде, которая была задокументирована в Sveriges runinskrifter . Если надпись была задокументирована позже официальной публикации, она указывается в соответствии с изданием, в котором она была впервые описана, например, Sö Fv1954;22, где Sö представляет Сёдерманланд, Fv обозначает ежегодное издание Fornvännen , 1954 — год выпуска Fornvännen , а 22 — страница в издании. [8]
В Уппланде есть два рунических камня, которые упоминают Италию. Их поставила одна и та же дама в память о своем сыне.
Рунический камень U 133 (местонахождение) выполнен в стиле Pr3 , [9] часть более общего стиля Urnes . Камень был разделен на две части, которые замурованы в южную внешнюю стену церкви Täby , около земли. Более крупный фрагмент, который изначально был верхней частью рунического камня, находится в западной стене старого крыльца, построенного с южной стороны церкви. [10] Меньший фрагмент перевернут в южной стене крыльца. Оба фрагмента частично находятся в почве, что означает, что необходимо удалить часть почвы, чтобы прочитать все надписи. Большая часть была известна еще Иоганнесу Буреусу (1568–1652), а также изучалась Йоханом Перингшельдом во время национального поиска исторических памятников (1667–84) и Олофом Цельсиусом в 1727 году. Однако меньшая часть не была замечена учеными до 1857 года, когда ее задокументировал Ричард Дайбек , который изначально считал, что части не принадлежат друг другу. Он исправил эту интерпретацию в своем труде Sverikes runurkunder (1865), где он сделал изображение того, как они выглядели до того, как их разделили. [11]
Фрагменты сделаны из красноватого гранита , и большая часть имеет высоту 1,02 м (3 фута 4 дюйма) и ширину 0,86 м (2 фута 10 дюймов)–1 м (3 фута 3 дюйма), в то время как меньшая часть имеет высоту 0,45 м (1 фут 6 дюймов) и ширину 1,23 м (4 фута 0 дюймов). [11] Вероятно, он составлял двойной памятник вместе с U 141 в поместье Фиттья, прежде чем его перевезли в церковь для использования в качестве строительного материала в середине 15 века. [11]
Этот рунный камень и U 141 идентифицированы фон Фризеном и Эриком Брате как работа мастера рун Фота . Они были заказаны Гудлауг в память о ее сыне Холми, который умер в Лангбардаланде . [5] Петерсон (2002) идентифицирует Гудлауг с тем, кто заказал Sö 206 и Sö 208 , [12] в то время как Притсак (1981) идентифицирует ее как дочь Онэмра, которая упоминается в U 328. Он также считает, что отцом Холми был Озурр, который упоминается в U 328 и U 330. [ 13]
+
кулюк
Guðlaug
*
горит
позволять
...
[ræisa
...
стейна
...
в
...а
Холм]а,
×
солнце
солнце
*
грех
грех,
*
гагарка
хорошо
*
в
в
*
сик
сик
*
сиалфа
сиалфа.
*
хан
Ханн
*
к
делать
*
а
а
lank*barþa*l--ti
Лангбардал[ан]ди.
*
«Гудлауг приказала воздвигнуть камни в память о Холми, своем сыне, и в память о себе. Он умер в Ломбардии». [9]
Рунический камень U 141 (прежнее местоположение) образовал памятник вместе с U 133, и он был воздвигнут той же скорбящей матерью в память о своем сыне. [13] [14] Впервые он был задокументирован Иоганном Мессениусом в 1611 году. Похоже, он узнал о руническом камне от Иоганнеса Буреуса , поскольку оба они неправильно написали название Holmi , поставив m перед l . Ашанеус (1575–1641) сделал запись о том, что рунический камень можно было увидеть в поместье Фиттья около Тэбю. Он также был задокументирован Перингшельдом в его Monumenta и посетил Цельсий в 1727 году. Однако позже он исчез, и Ричард Дибек , а позже Эрик Брейт тщетно искали его. Однако в 1933 году фрагмент с последними тремя рунами был обнаружен во время установки отопительного оборудования в подвале поместья. Гранитный фрагмент высотой 0,45 м (1 фут 6 дюймов) и шириной 0,38 м (1 фут 3 дюйма) был поднят в саду Фиттья. [14]
[кучлук]
Guðlaug
×
горит
позволять
*
раиса
райса
*
стейна
стейна
*
в
в
*
хульма
Холма,
*
солнце
солнце
*
грех
грех.
*
хан
Ханн
*
к
делать
*
а
а
*
lank*barþa*la(n)ti
Лангбардаланди.
×]
«Гудлауг приказала воздвигнуть камни в память о Холми, своем сыне. Он умер в Ломбардии». [15]
В Сёдерманланде есть два рунических камня, которые упоминают Италию. Однако на одном из них написано только La- , поскольку ряд последующих рун утрачен. Однако рунический камень сообщает, что это место находилось на Восточном маршруте, а Лангбардаланд — единственное известное древнескандинавское название места на Восточном маршруте, которое начинается с этих двух рун.
Рунический камень Sö Fv1954;22 (первоначальное местонахождение) выполнен из красновато-серого и мелкозернистого гранита и был найден в 11 частях на небольшом холме примерно в 300 м (980 футов) к юго-западу от деревни Лагно в 1949 году. На этом месте земля наклонена к бывшему парусному пути Элдсундет, где когда-то было средневековое место сбора . Когда-то на этом месте стоял дом, и вполне вероятно, что рунический камень использовался в качестве материала для его каменного фундамента или в печи. Камень был перевезен в институт консервации в Стокгольме, где его отремонтировали, но изготовить из него целый рунический камень было невозможно. В 1953 году Янссон посетил это место, и ему удалось извлечь еще несколько фрагментов, в результате чего в общей сложности получилось пятнадцать частей. Однако собрать удалось только двенадцать. Самый большой фрагмент имеет высоту 1,40 м (4 фута 7 дюймов), ширину 0,65 м (2 фута 2 дюйма) и толщину 0,33 м (1 фут 1 дюйм), тогда как второй по величине имеет высоту 1,30 м (4 фута 3 дюйма), ширину 0,25 м (9,8 дюйма) м и толщину 0,33 м (1 фут 1 дюйм). Выражение i austrvegi («на восточном пути») также встречается на рунических камнях Sö 34 и Sö 126 в той же провинции, где оно фигурирует в поэмах в fornyrðislag . Последнее слово в надписи, которое сообщает, где умер почитаемый человек, частично утеряно, но Янссон (1954) отмечает, что это, вероятно, было Langbarðaland , поскольку оно начинается с La- . [16] В настоящее время фрагменты хранятся в Шведском историческом музее в Стокгольме . [17]
...я
...
:
ристи
рейсти
:
---...
...
...
...
...в...
...
...
...
грех
грех.
:
хан
Ханн
:
я
еʀ
:
entaþr
ændaðr
:
я
я
:
австралийцы
австрвеги
:
ут
ут
:
о
а
:
ла-...
Ла[нгбардаланди](?).
«... поднял ... ... ... его. Он встретил свой конец на восточном пути за границей, в Ломбардии (?)». [17]
Рунический камень Sö 65 выполнен в стиле Pr1 ( стиль Рингерике ) [18] и был задокументирован на ферме Djul(e)fors во время национального поиска исторических памятников (1667–84). [19] В настоящее время он находится в юго-восточной части парка дворца Эриксберг (местоположение). Его высота составляет около 1,50 м (4 фута 11 дюймов). Brate & Wessén прокомментировали (1924–1936), что треть камня была утеряна слева и что его ширина у основания составляла 0,71 м (2 фута 4 дюйма), а ширина наверху — 0,63 м (2 фута 1 дюйм). [20] Rundata 2.5 сообщает, что в 1934 году была обнаружена недостающая часть [18] , а Шведский совет по национальному наследию включает вновь обнаруженную часть в размеры камня, сообщая, что его ширина составляет 1,06 м (3 фута 6 дюймов). [21]
Софус Бугге отметил в своем Runverser , что выражение arði barði («вспахал свою корму») также встречается в Третьем исландском грамматическом трактате Олава Тордарсона , а также в стихе Оркнейского ярла Рёгнвальда Брусасона . Он также прокомментировал, что эпитафия написана в размере, который Снорри Стурлусон называл hinn skammi háttr . Кроме того, он добавил, что поскольку мореплавание играло важную роль в жизни всех норвежских народов , было бы естественно, если бы у них было много общих поэтических выражений, таких как arði barði [20] ( ср. Sö 198 ).
[инка
Инга
:
раисти
рейсти
:
пятно
sten
:
þansi
þannsi
:
в
в
:
улай](ж)
Олейф
:
грех
грех
:
[а...к]
...
:
хан
Ханн
:
австарла
австарла
:
arþi
арди
:
барти
барди
:
гагарка
хорошо
:
о
а
:
лакбарчиланти
Лангбардаланди
:
[anlaþis
андадис.
+]
«Инга воздвигла этот камень в память об Олейфе, ее... Он направил свой путь на восток и встретил свой конец в земле лангобардов». [18]