stringtranslate.com

Рунные камни Овансьё

Церковь в Овансьё.

Рунные камни Овансьё — это два мемориальных рунных камня эпохи викингов и фрагменты третьего, которые были найдены в церкви в Овансьё, что к востоку от Кунгсгордена , графство Евлеборг , Швеция , которое находилось в исторической провинции Гестрикланд .

Гс 14

Гс 14.

Руническая надпись Gästrikland 14 или Gs 14 — это номер каталога Rundata для поврежденного рунного камня из песчаника размером 1,75 на 1,25 метра, который был обнаружен в восточной стене возле входа в неф церкви. До того, как историческое значение рунных камней было понято, их часто повторно использовали при строительстве мостов, стен и зданий, таких как церкви. Надпись классифицируется как вырезанная в стиле рунного камня Pr1, который также известен как стиль Рингерике . Это классификация надписей с текстовыми полосами, к которым прикреплены змеиные головы, изображенные в профиль, но с элементами, которые не так стилизованы, как в стиле Урнес .

В частичном руническом тексте упоминаются три спонсора мемориального камня: Хельги, Асульфр и Асмунд, но имя умершего утеряно. В тексте действительно говорится, что покойный человек, который, вероятно, был отцом спонсоров, был bæztr smiða , или «лучшим из кузнецов». Это единственный сохранившийся рунический камень, в котором упоминается, что человек был кузнецом . [1] Гестрикланд, как известно, был центром производства железа в эпоху викингов . [1] Одно правило, которому следовали при поиске рун в камне, заключалось в том, что две последовательные одинаковые буквы обозначались одной руной, даже если две одинаковые буквы заканчивают одно слово и начинают второе слово. [2] В Gs 14 руны þiritu записаны ниже как þir| |ritu, чтобы обозначить, что одна r-руна использовалась таким образом в двух последовательных словах. Мастер рун также переставил первые две руны в эльхи для имени Хельги.

Надпись

Транслитерация рун латинскими буквами

ehlhi ...- × osuhlfr × ok × osmuntr × þir| |ritu : s(t)in × efti(r) ... ...is-þ kyfti * sa(r) -... ...--str : smiþa × ok × ... [3]

Транскрипция на древнескандинавский язык

Hælgi [ok] Asulfʀ ok Asmundr þæiʀ rettu stæin æftiʀ ... ... køpti(?). Saʀ [ваʀ(?)] [bæ]ztr(?) смида ок ... [3]

Перевод на английский

Хельги, Асульфр и Асмунд воздвигли камень в память о... ... купленном(?) Он был(?) лучшим(?) из кузнецов и... [3]

Гс 15

Gs 15 с узловыми рунами.

Руническая надпись Gästrikland 15 или Gs 15 — это обозначение Рундаты поврежденного рунного камня из песчаника размером 1,3 на 1,0 метра, который также был найден в восточной стене церкви возле нефа. Надпись классифицируется как вырезанная в стиле рунного камня Pr2, который также известен как стиль Рингерике. Змеиные головы в надписях Пр2 более стилизованы, чем в тех, которые относятся к Пр1. Руны на Gs 15 замысловато вырезаны в виде переплетенных кусков веревки, которые шведские рунологи описали как кнутрунор или «узловые руны». Это единственная надпись эпохи викингов, в которой используются узловые руны, но две надписи из Гренландии, GR 64 из Нарсарсуака и GR NOR1999;7 из Сандета, а также палка из Бергена, все они датируются средневековым периодом, также используют узловые руны. [4]

В руническом тексте говорится, что камень был поднят Хроальдом и Оддром как памятник Эрнмундру. Руны Хроальдра содержат связующую руну , которая представляет собой связку , объединяющую l-руну и t-руну в одну руну. [5] Было высказано предположение, что руна связывания использовалась потому, что изначально в написании этого имени была допущена ошибка, в которой изначально была опущена руна l. [5] Однако также было распространено использование связующих рун для украшения и выделения имен. [5]

Надпись

Транслитерация рун латинскими буквами

rual=tr × ok × utr × litu × restu × s[(t)en × eftr × irm...] ... ...þ [×] iulbi × onta ...[o(n) × лици( а)] [6]

Транскрипция на древнескандинавский язык

Hroaldr ok Uddr letu ræistu stæin æftiʀ Ærnm[und] ... [Gu]ð hialpi anda ... <лиция>. [6]

Перевод на английский

Хроальд и Оддр воздвигли камень в память об Эрнмундре... Да поможет Бог (его) духу... [6]

Гс 16

Два фрагмента, которые были частью одного рунного камня, были обозначены как руническая надпись Gästrikland 16 . Более крупный фрагмент был обнаружен в 1928 году при глубокой распашке погоста. Частичная надпись указывает на то, что камень был воздвигнут как памятник человеку, вероятно, по имени Сигбьёрн. Руна связывания использовалась в слове риста («вырезанный»), которое сочетает в себе руну s и руну t. [5]

Надпись

Транслитерация рун латинскими буквами

A ... (e)ftiʀ ÷ sihbi... ... ...s=talit ÷ biu-... ...
Б [...- хана ÷ ...] [7]

Транскрипция на древнескандинавский язык

А ... æftiʀ Сигби[орн] ... [ри]ста лет Био[рн] ...
Б ... тенна... [7]

Перевод на английский

А... в память о Сигбьёрне... Бьорн вырезал...
Б... это... [7]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ аб Бурстрем, Матс (1990). «Järnframställning och Gravritual: en Strukturalistisk Tolkning av Järnslagg i Vikingatida Gravar i Gästrikland» (PDF) . Форнвеннен . 85 . Шведский совет национального наследия : 261–271. ISSN  1404-9430 . Проверено 12 февраля 2011 г.
  2. ^ Пейдж, Рэймонд Ян (1987). Руны. Издательство Калифорнийского университета. п. 22. ISBN 0-520-06114-4.
  3. ^ abc Project Samnordisk Runtextdatabas Svensk. Архивировано 7 августа 2011 г. в Wayback Machine — запись Rundata для Gs 14.
  4. ^ Стоклунд, Мари (1991). «Предметы с руническими надписями из Нарсарсуака». Ин Вебек, CL (ред.). Церковная топография Восточного поселения и раскопки бенедиктинского монастыря в Нарсарсуаке во фьорде Уунарток. Музей Тускуланум Пресс. стр. 63–64. ISBN 978-87-635-1207-7.
  5. ^ abcd МакЛауд, Минди (2006), «Лигатуры в ранних рунических и римских надписях», в Стокланде, Мари; и другие. (ред.), Руны и их секреты: исследования по рунологии, Копенгаген: Museum Tusculanum Press, стр. 128, 130, 135, 154, 194, ISBN. 87-635-0428-6
  6. ^ abc Project Samnordisk Runtextdatabas Svensk — запись Rundata для Gs 15.
  7. ^ abc Project Samnordisk Runtextdatabas Svensk — запись Rundata для Gs 16.