Рэймонд Уилсон Чемберс (12 ноября 1874 г. — 23 апреля 1942 г.) — британский литературовед, писатель, библиотекарь и академик; на протяжении всей своей карьеры он был связан с Университетским колледжем Лондона (UCL).
Чемберс родился в Стакстоне , Восточный райдинг Йоркшира (ныне Северный Йоркшир ), 12 ноября 1874 года, он был единственным сыном Томаса Герберта Чемберса, коммивояжера, и Энни, дочери Уильяма Уилсона. Семья не была финансово стабильной - «мальчиком он знал лишения». [1] Чемберс получил образование в Университетском колледже, обучаясь у таких выдающихся ученых, как WP Ker и AE Housman ; он был библиотекарем в этом учреждении с 1901 по 1922 год и доцентом на кафедре английского языка в 1904–1914 годах. Он служил в Первой мировой войне , в Красном Кресте во Франции и в Бельгии в YMCA / BEF. Чемберс стал профессором английского языка в UCL в 1922 году. Чемберс писал на самые разные темы, связанные с английской литературой, историей и культурой; в частности, он работал над шекспировскими дополнениями к пьесе «Сэр Томас Мор» с Альфредом В. Поллардом и другими учёными. Его известная биография 1935 года «Томас Мор » была удостоена Мемориальной премии Джеймса Тейта Блэка . [ требуется ссылка ]
Чемберс был другом Дж. Р. Р. Толкина , и их карьеры во многом пересекались: оба были католиками (Толкин был римлянином, а Чемберс — англо-католиком [2] ), исследователями древнеанглийской литературы, оба испытали ужасы окопной войны во время Первой мировой войны (однако Чемберс был слишком стар, чтобы быть рядовым), и оба оказали влияние на « Беовульфа » (произведения Чемберса были одним из источников вдохновения для « Беовульфа: монстры и критики » Толкина ). Томас Шиппи описал Чемберса как «покровителя и сторонника Толкина в его ранние годы». [3]
Чемберс написал статью с критикой на фрагмент прозы, относящийся к раннему среднеанглийскому периоду Ancren Riwle . [4] Издание, над которым он работал, было составлено Джеймсом Мортоном, и, как считал Чемберс, компиляция Мортона является «солидной работой», которая обновила Ancren Riwle на английском языке. Он согласен со своими коллегами в том, что название работы переводится как Rule. В своей статье «Недавние исследования Ancren Riwle » он сравнивает французскую версию работы с английской версией и указывает на некоторые парадоксы, которые встречаются между ними, такие как появление рифмы в английской версии, которая отсутствует во французской. Он предположил, что существует еще одно несоответствие между оригинальным произведением и английским переводом, а именно: в оригинале изображены три женщины, чья мученическая жизнь была отмечена болью в ранний среднеанглийский период, тогда как английский перевод передает читателю ощущение окружающей доброты в их женском образе жизни, а также ауру приятности, которую можно вывести из средневекового периода при чтении английского перевода. [5]
Джон Гарт пишет, что название « Книги утраченных сказаний » «напоминает ссылку Р. У. Чемберса на «утраченную повесть о Вейде»» в главе его исследования древнеанглийской поэмы « Видсид» , которая посвящена старым морским легендам древних германских племен северо-западного побережья Европы (и в которой также говорится об Эаренделе). Чемберс критиковал римлян за пренебрежительное отношение к германским народам и неспособность записывать их песни и сказания, а также сетовал на то, что, несмотря на любовь короля Альфреда к старым временам, англосаксы записали слишком мало из них: «Итак, этот мир благородных, благородных песен канул в Лету», — говорит Чемберс. «Наш долг — с почтением собрать те фрагменты старого тевтонского эпоса, которые судьба сохранила в нашем английском языке, и извлечь из них все, что мы можем, из той коллекции историй, из которых эти фрагменты являются самой ранней записью на народном языке». [6] [7] Этот отрывок предполагает, что работа Чемберса вдохновила Толкина на общие контуры первоначального проекта — составление мифологии для Англии.
Чемберс пожертвовал около 600 книг из своей собственной коллекции Лондонскому университетскому колледжу при жизни; этот материал теперь составляет Книжную коллекцию Чемберса. [8] Сестра Чемберса Гетруда пожертвовала еще около 600 книг в коллекцию после его смерти в 1943 году. [8] Книжная коллекция Чемберса включает издания работ Томаса Мора и множество книг по английскому языку и литературе, часто аннотированных Чемберсом. Коллекция также состоит из трактатов по средневековому английскому, французскому и немецкому языку и литературе 19 века, которые изначально были собраны немецким филологом Ойгеном Кольбингом . [8]
После смерти Чемберса его душеприказчики передали Лондонскому университетскому колледжу его личные документы. [9] Архив содержит материалы, касающиеся всех опубликованных работ Чемберса, переписку (включая письма, отправленные во время его службы во Франции и Бельгии во время Первой мировой войны ), а также заметки о Пирсе Плоумене и Томасе Море . [9] Вскоре после первоначального пожертвования архив получил дополнительное пожертвование материалов от коллеги Чемберса Элси Хичкок, которая основала Мемориальную лекцию Чемберса в его память. [9] [10]