Саид Акль ( араб . سعيد عقل , Saʿīd ʿAql , также транслитерируется как Саид Акль , Саид Акль и Саид Акль ; 4 июля 1911 г. — 28 ноября 2014 г.) — ливанский поэт, философ, писатель, драматург и реформатор языка. Он считается одним из важнейших ливанских поэтов современной эпохи. [2] [3] [4] Он наиболее известен своей пропагандой кодификации разговорного ливанского арабского языка как компетенции, отличной от стандартного арабского языка, для записи современным модифицированным латинским шрифтом [5], состоящим из 36 символов, которые он считал эволюцией финикийского алфавита . Несмотря на это, он внес вклад в несколько литературных движений (в первую очередь, символизм ) [2] [3] в современном стандартном арабском языке , создав некоторые из шедевров современной арабской художественной литературы.
Акл присоединился к ливанскому национализму и был одним из основателей Ливанской партии обновления в 1972 году. Партия, характеризующаяся своей профиникийской позицией, стремилась дистанцировать Ливан от панарабизма . Его взгляды нашли поддержку в движении «Хранители кедров» . [6]
Его произведения включают поэзию и прозу как на ливанском арабском , так и на классическом арабском . Он также писал театральные пьесы и был автором текстов для многих популярных песен, таких как Meshwar (Поездка) и классическая Shal (Шарф) , последняя из которых была исполнена Файруз и написана братьями Рахбани , которую египетский композитор и певец Абдель Вахаб описал как «самую красивую поэму, сочиненную в виде песни в арабской музыке». [7]
Акл родился в 1911 году в семье маронитов в городе Захле , Османский Ливан . Потеряв отца в возрасте 15 лет, он был вынужден бросить школу, чтобы содержать семью, и позже работал учителем, а затем журналистом. Затем он изучал теологию, литературу и историю ислама, стал преподавателем университета и впоследствии читал лекции в ряде ливанских университетов, образовательных и политических институтов.
Он умер в Бейруте, Ливан, в возрасте 103 лет . [8] [1]
В первые годы своей жизни Акл был сторонником Сирийской социал-националистической партии (по- арабски الحزب السوري القومي الإجتماعي) во главе с Антуном Сааде , которая в конечном итоге была исключена Сааде из-за непримиримых идеологических споров. [9]
Акл принял мощную доктрину подлинного тысячелетнего характера Ливана, резонирующего с возвышенным чувством ливанского достоинства. Его восхищение ливанской историей и культурой было отмечено сильной враждебностью к арабской идентичности Ливана. Его цитировали, когда он говорил: «Я бы отрезал себе правую руку, только бы не быть арабом » . [9] В 1968 году он заявил, что литературный арабский язык исчезнет из Ливана. [5]
Он известен своими радикальными ливанскими националистическими настроениями; в 1972 году он помог основать Ливанскую партию обновления , которую предложил Мэй Мурр , известный писатель и исследователь древней ливанской истории и ярый сторонник Акла. Эта партия была основана на ливанском национализме. Во время гражданской войны в Ливане Акл был духовным лидером ливанского христианского крайне правого ультранационалистического движения «Стражи кедров» , которым руководил Этьен Сакр . [9]
Во время Ливанской войны 1982 года он сказал в интервью об израильской армии во время второго израильского вторжения в Ливан : «Есть только один шаг, который этот герой (израильская армия) должен сделать, чтобы очистить Ливан от всех палестинцев до последнего... с тех пор, как израильская армия вошла в Ливан, весь Ливан должен был сражаться с ними, я бы сам сражался с израильской армией» и «кто когда-либо скажет об израильской армии, что это армия вторжения, должен быть обезглавлен» [10]
В интервью 1996 года он упомянул: «Арабо-израильский конфликт следовало бы назвать конфликтом между палестинцами и иностранцами, а не конфликтом между палестинцами и евреями, поскольку в Палестине есть евреи, и они приветствуются, но вы, иностранные евреи, вы должны вернуться в Польшу, Германию, Францию, вернуться к себе домой, и любой еврей, который хочет жить с нами, палестинцами, будет желанным гостем, и мы не арабы, мы всего лишь палестинцы»… «и знайте, что Саид Акль будет сражаться с Израилем, в то время как другие арабы заключат мир с Израилем» [11]
Для Акла Ливан был колыбелью культуры и наследником восточной цивилизации, задолго до появления арабов на исторической сцене. [9] Он подчеркивал финикийское наследие ливанского народа, соотносясь с финикийством . [6]
Акл был идеологом продвижения ливанского языка как независимого от арабского языка . Хотя он признавал влияние арабского языка, он утверждал, что ливанский язык в равной степени, если не в большей степени, находился под влиянием финикийских языков , и продвигал использование ливанского языка, написанного на модифицированном латинском алфавите , а не на арабском . [5] [12]
Он разработал алфавит для ливанского языка, используя латинский алфавит в дополнение к нескольким новым буквам и некоторым акцентированным латинским буквам, чтобы соответствовать ливанской фонологии. Предложенный ливанский алфавит, разработанный Аклом, содержал 36 букв. Предложенный алфавит был следующим: [13] [14]
Начиная с 1970-х годов Akl предлагал премию тому, кто напишет лучшее эссе на ливанском языке. С тех пор награды Said Akl были вручены многим ливанским интеллектуалам и художникам. [9] Он опубликовал свою книгу стихов Yara , полностью используя предложенный им ливанский алфавит, таким образом став первой книгой, когда-либо опубликованной в этой форме. В последующие годы он также опубликовал свою книгу стихов Khumasiyyat в том же алфавите.
Акл издавал таблоидную газету Lebnaan на ливанском языке. Она была опубликована в двух версиях: لبنان (транслитерация и произношение Lubnan , что означает Ливан на арабском языке ) с использованием ливанского языка , написанного традиционным арабским алфавитом , другая Lebnaan ( ливанский для Ливана) с использованием предложенного им ливанского алфавита на основе латиницы.
У Акла есть многочисленные произведения, начиная от театральных пьес, эпосов, поэзии и текстов песен. Его первая опубликованная работа была выпущена в 1935 году, театральная пьеса, написанная на арабском языке. Его произведения написаны на ливанском, литературном арабском или французском языках. Он также известен тем, что написал тексты многих известных песен, включая Zahrat al-Mada'en (на арабском زهرة المدائن), которую исполняет Файруз .
В 1981 году он также опубликовал стихи на французском языке.
Акл также написал стихи, которые впоследствии стали панарабскими гимнами с музыкой братьев Рахбани и исполнением ливанской дивы Фейруз . К ним относятся « Захрат аль-Мадаен » (по- арабски زهرة المدائن) об Иерусалиме , «Ганнайту Мекка» (по- арабски غنّيتُ مكة) о Мекке (после того, как Файруз попросил его написать это) и «Саалиини я Шам» (по- арабски سائليني شام) о Дамаске , «Руддани ила билади» (по- арабски ردني إلى بلادي) о Ливане и «Умми йа малаки» (по- арабски أمي يا ملاكي) о его матери.
Саид Акль писал в качестве журналиста в ряде изданий, в частности в ливанской газете Al-Jarida и еженедельном журнале Al-Sayyad . В 1990-х годах Акль также написал личную колонку на первой странице ливанской газеты As-Safir