stringtranslate.com

Самира Тевфик

Самира Гастин Каримона ( араб . سميرة غسطين كريمونة ; родилась 25 декабря 1935 г.), более известная под своим сценическим псевдонимом Самира Туфик ( араб . سميرة توفيق , фамилия также пишется Тауфик , Тауфик , или Тауфик ) — ливанский и армянский певец, получивший известность. в арабском мире за ее специализацию в пении на бедуинском арабском языке Шави . [1]

Биография

Самира родилась в сирийско-армянской христианской семье в деревне Умм-Хартейн в Ас-Сувейде в Сирии . [2] Она жила в районе Рмейл в Бейруте , [3] Ливан , со своей сестрой и мужем. [4] В детстве она любила классическую арабскую музыку и была особенно поклонницей Фарида аль-Атраша . Она часто забиралась на дерево у себя дома и пела его песни вслух. Ее услышал музыкант Альберт Гауи, который был впечатлен ее голосом и попросил ее отца стать ее музыкальным наставником. Гауи познакомил Самиру с египетским музыкантом Тауфиком Баюми, который научил ее музыкальной форме таваших . Она получила свое сценическое имя «Тауфик» (или «Тауфик») («Успех»), когда она провозгласила ат-Тауфик мин Аллах (успех от Бога). Ее первым хитом на Радио Бейрута была песня, первоначально исполненная Баюми, под названием Maskin Ya Qalbi Yama Tlaawat («О, мое сердце, как ты страдал»). [5]

Она боролась за успех в Ливане, [6] [7] из-за очень популярных конкурирующих артистов Файруз , Сабах и Вади аль-Сафи , [6] но она преуспела, обосновавшись в Иордании в 1960-х и 1970-х годах. [7] [6] Там Иорданское управление вещания (JBA) наняло ее с просьбой петь на иорданском диалекте . JBA обучило ее петь на местном диалекте, чтобы ее музыка звучала по-настоящему иордански. [7] Ее первой песней, которую сыграло иорданское радио, был ее первый хит, Maskin Ya Qalbi Yama Tlaawat . Самира дала свой первый концерт в иорданской деревне под названием Айната, а на следующий день была приглашена выступить на мероприятии, на котором присутствовал король Хусейн . Король Хусейн стал поклонником ее восточноиорданских мелодий и мававиля . [5] Она стала представителем иорданской музыки в арабском мире , исполнив ее на диалекте Иордании. [1]

Самира часто выступала в яркой одежде в традиционном иорданском стиле, что придавало ей «иорданскую ауру». Она прославилась в Иордании благодаря песням Diritna al-Urduniya («Наша иорданская родина») и Urdunn al-Quffiya al-Hamra («Иордания Красной Куффии »), вдохновленным национализмом, обе песни стремились объединить концепции традиционной арабской иорданской культуры и иорданское чувство государственности. [4] Ее самой коммерчески успешной песней о любви была Al Eyn Mulayitain («Две поездки к источнику»), в которой рассказывалось о сельской девушке, которая пересекает мост несколько раз в день якобы для того, чтобы набрать воды для своей семьи, но на самом деле с намерением встретиться с молодым человеком, в которого она влюблена. [8]

Самиру обычно считают первым крупным артистом, который представлял иорданскую музыку и сделал ее популярной в арабском мире. Тем не менее, популярность Самиры не была сопоставима с популярностью других иорданских певцов до начала 1990-х годов с певцом Умаром аль-Абдаллатом . [9]

В настоящее время Самира живет в Хазмие , городе и пригороде Бейрута. Муниципалитет Хазмие устроил ей почетное празднование 20 июля 2015 года. [10]

Ссылки

  1. ^ ab Shoup, John A. (2007). Культура и обычаи Иордании. Greenwood Publishing Group. ISBN 9780313336713.
  2. ^ Аганиагани, Тед (2 апреля 2024 г.), Самира Тауфик впервые делится воспоминаниями в «Подкасте с Найлой», Нила Туеини
  3. ^ "Возраст Самиры Тауфик, биография - Last.fm" . Ласт.фм.
  4. ^ ab Massad, Joseph A. (2001). Колониальные эффекты: становление национальной идентичности в Иордании. Columbia University Press. стр. 72. ISBN 9780231505703.
  5. ^ аб Балаха, Сайед, Самира Тауфик: Голос бедуинов, Balaha Records Entertainment
  6. ^ abc Сведенбург, Тед (3 февраля 2014 г.), Самира Тауфик поет для Red Kufiya из Иордании, Hawgblawg
  7. ^ abc Сулейман, Ясир (2013). Язык и общество на Ближнем Востоке и в Северной Африке. Routledge. стр. 36. ISBN 9781317849377.
  8. ^ Сулейман, Ясир (2013). Язык и общество на Ближнем Востоке и в Северной Африке. Routledge. стр. 218. ISBN 9781317849377.
  9. ^ Massad, Joseph A. (2001). Колониальные эффекты: становление национальной идентичности в Иордании. Columbia University Press. стр. 254. ISBN 9780231505703.
  10. ^ «Хазмие чтит Самиру Тауфик», Ас-Сафир (на арабском языке)

Библиография