Шахар «Рассвет» — бог в угаритской и ханаанской религии, впервые упомянутый в надписях, найденных в Угарите (ныне Рас-Шамра, Сирия ). [1]
Уильям Ф. Олбрайт считал Шалима богом сумерек, а Шахара — богом рассвета. [2]
Шахар и Салим — близнецы-дети Эла . Как маркеры рассвета и заката, Шахар и Шалим также представляли временную структуру дня. [3]
Имена Шахар и Шалим — мужские, и, судя по всему, боги тоже.
Саттон недавно сказал, что слово שחר используется 43 раза в Танахе. Из них 23 как существительное (рассвет, завтра, утренняя звезда), 6 как прилагательное (черный) и 12 как глагол piʿel («искать, желать») или qal («стать черным» или «быть намеренным»). «Это указывает на то, что в этимологии שחר в еврейской Библии оно в первую очередь используется как основное существительное (иногда) для описания бога или богини Шахар». [4]
В арабском языке слово saḥar ( سحر ) относится к предрассветному периоду и происходит от того же семитского корня . Этот корень также виден в suḥūr ( سحور ), предрассветной трапезе мусульман во время Рамадана .
Еврейское šaḥar является первичным существительным. Аккадское šēru(m) II и диалектная ассирийская форма šiāru(m) , означающая «утро», выступают против глагольного происхождения, поскольку субстантивная форма pirâs порождает только первичные существительные. Кроме того, древнеюжноаравийское śaḥar , означающее «рассвет», не предполагает каузативной формы. Варианты, обнаруженные в Кумране, включают среднееврейское šaḥar (1QH4:6: kšḥr, «подобно рассвету»; 11QPsa 26:11: установление рассвета [ kwn hiphil ]; 4Q487 36,1 lšḥr , неопределенный); еврейско-арамейское šaḥarā , «утренняя заря, раннее утро»; Моавитское (женского рода!) šḥrt , сравните mbqʽ hšḥrt , «от рассвета»; угаритское šḥr , «рассвет, рассвет» и šḥr par. qdm , «восточный ветер»; šḥr ʽlmt , «от этого утра до вечности»; а также боги-близнецы šḥr wšlm , «утренняя и вечерняя звезда» и ʽm šḥr wšlm šmmh , «в šḥr и šlm на небесах»; арабское saḥar , «время до рассвета, раннее утро, рассвет». Древний арабский бог Saḥar , «рассвет, рассвет», изображен на рельефах с символом головы дракона. Форма šaḥar также появляется как божественное имя в личных именах, включая угаритское ìlšḥr « šḥr — (мой) бог»; финикийское ʽbdšḥr, šḥrbʽl . [5] [6]
Исаия 14: 12–15 послужил источником веры в то, что Сатана был падшим ангелом , которого также можно было назвать Люцифером . [7] Это относится к восходу и исчезновению утренней звезды Венеры во фразе «О, Сияющий, сын Зари!» ( иврит : הֵילֵל בֶּן־שָׁחַר , романизировано : Hēlēl ben Shāḥar , букв. «возвышенный, сын Шахара», переведено как Люцифер в Вульгате и сохранено в ранних английских переводах Библии.) [7]
Такое понимание Исаии 14:12–15, по-видимому, является наиболее общепринятым толкованием в Новом Завете , а также среди ранних христиан, таких как Ориген , Евсевий , Тертуллиан и папа Григорий I. [ 7] Это можно считать христианской «ремифологизацией» Исаии 14 , поскольку стих изначально использовал ханаанскую религию для построения образа высокомерия исторического правителя, «царя Вавилона» в Исаии 14:4. [7]
Роль Венеры как утренней звезды взял на себя Аттар , в данном случае именуемый «сыном Шахара». [8] Ссылка на Шахара остается загадочной для ученых, у которых есть широкий спектр теорий относительно мифологической основы и источников для отрывка из Исайи. [9]
Также известно как CTA 23, здесь можно найти зачатие и рождение Шахар-ва-Шалима. История или раздел (если их больше) помещается на одной табличке, не будучи стесненным. [10]
Есть короткое обращение к богам. Присоединяется «Муту-ва-Шарру» (это совершенно неясно). Темы плодородия, обрезки и утраты с отсылками к виноградникам. Запутанность жизненной силы, плодовитости и некротичности может отражать иронию, контрасты и наше плохое понимание. Парди оставляет место для других предложений образов обрезания. [ необходима цитата ]
Есть еще одно заклинание. Две женщины, по-видимому, поклоняющиеся людям, соблазняют Эла. Он соблазняет их после охотничьего ритуала, в котором он жарит птицу, которую подстрелил в воздухе. Со временем они рождают Шахар-ве-Шалим, которого вскармливает богиня. Их губы обращены к птицам небесным и рыбам морским: это, по-видимому, означает жадные аппетиты. [ необходима цитата ]
Послание Шашру-ва-Шалиму [11]
Она снова зовет свою мать Шапшу:
Мать Шапшу, передай сообщение
Шахру-ва-Шалиму на небесах:20
Мое заклинание от укуса змеи,
для яда чешуйчатой змеи:
Из него, о чаровница, уничтожь,
из него извергнуть яд.
Затем он связывает змею,
кормит чешуйчатого змея,
придвигает стул и садится.