Разнообразие арабского языка
Северо-западный аравийский арабский язык (также называемый левантийским бедуинским арабским языком или восточно-египетским бедуинским арабским языком ) — это предложенная [2] подсемья арабского языка, охватывающая традиционные бедуинские диалекты Синайского полуострова , Негева , сектора Газа , южной Иордании и северо-западной части Саудовской Аравии . [2]
Диалект Мааза в Восточной пустыне Египта граничит с диалектом Абабда , которые говорят на диалекте, более близком к суданскому арабскому языку. Необходимы исследования, чтобы установить, является ли диалект Мааза юго-западной оконечностью северо-западного аравийского языка на материковой части Египта.
В Саудовской Аравии диалекты восточного побережья залива Акаба, хисма и харрат-эр-риха относятся к северо-западному аравийскому типу, но диалект били на юге не является близкородственным. [4]
Классификация
Северо-западные арабские диалекты арабского языка демонстрируют несколько инноваций из протоарабского языка : [2]
- Звонкий рефлекс *q ([g])
- Синдром gaháwah: вставка /a/ после X в последовательностях (C) a XC(V), где X — это /h/, /ʿ/, /ḥ/, /ġ/ или /ḫ/, например, gahwa(h) > gaháwa(h) «кофе», baġl > baġal «мул».
- Определенный артикль al - и относительное местоимение alli являются ударными как неотъемлемая часть слова, например, álwalad , áljabal . Начальный /a/ достаточно стабилен, чтобы сохраняться после - ī (- iy ), который опускается: f-albēt , rāʿ-álġanam .
- Ряд типичных бедуинских лексических единиц ( gōṭar «идти», sōlaf «рассказывать, повествовать», ṭabb «прибывать», nišad ~ nišád «спрашивать»).
- Отсутствие танвина и его остатков.
- Отсутствие конечного /n/ в несовершенном виде, во 2-м лице женского рода единственного числа, во 2-м лице мужского рода множественного числа и в 3-м лице мужского рода множественного числа.
- Местоименный суффикс 2-го лица мужского рода множественного числа - - ku (- kuw ).
- Ударные варианты -ī и -nī местоименного суффикса в 1-м лице единственного числа.
- Множественное число: формы haḏalla , haḏallāk и т. д.
- Начальный /a/ в формах VII, VIII и X в совершенном виде и под ударением в ударной позиции.
- Начальный /a/ в ряде неправильных существительных ( amm , aḫt , aḫwan , adēn , afám ).
Разновидности
Северо-западный арабский язык можно разделить на западную ветвь, на которой говорят на Синае и в Негеве, и восточную ветвь, на которой говорят к востоку от Вади-Арабы . [2] Несколько диалектов восточной ветви, такие как залабия и заваиди в Вади-Рамме [5] , а также бдул [6] , как утверждается, тесно связаны с западной ветвью.
Фонология
Согласные
- Фонемы в скобках встречаются либо эпизодически, либо в разных диалектах.
- [ʒ] можно услышать как аллофон /d͡ʒ/ .
- /rˤ/ чаще всего встречается в диалектах хинди и тувара.
Гласные
Гласные встречаются как в долгом, так и в кратком положении:
Гласные распознаются как аллофоны в следующих позициях: [8]
Имала
Внутренняя имала слова */-ā-/
Некоторые разновидности арабского языка Негев характеризуются внутрисловной имала от *-ā- до /ē/ в моделях, где /i/ исторически встречалось в соседнем слоге. Этого не происходит, когда один из соседних согласных является эмфатическим или задним согласным. Вот некоторые из моделей, где это встречается: [9]
- Рефлексы *CāCiC: šēyib «старший, старый человек», ḥēmiy «горячий», gēyil «сказав», bēkir «утро», wēḥid «один», ṯēniy «второй»
- Рефлексы *CiCāC(ah): srēǧ «масляная лампа», ktēbih «письмо»
- Рефлексы *miCCāC(ah): miftēḥ «ключ», miknēsih «метла»
- Разбитое множественное число *CaCāCiC: gibēyil «племена», šinētiy «мешки»
- Несовершенный вид *yuCāCiC: ysēwiy «он равен», yǧēwib «он отвечает»
Подобное возвышение встречается в диалекте бдул в Иордании: minǣsif «mansaf (мн. ч.)», hǣḏi «this (ж. ч.)», ḏ̣aygǣt «narrow (мн. ч.)», iblǣdna «наша земля». [6]
Имала в конце слова */-ā(ʾ)/
Некоторые западные диалекты северо-западного аравийского арабского языка (в частности, Центральный Синай и Негев) характеризуются имала древнеарабского слова-конечный *-ā(ʾ) на /iy/ в определенных моделях существительных и прилагательных. Эмфатические знаки, по-видимому, блокируют сдвиг. Следующие примеры взяты из Негевского арабского языка:
- Рефлексы *CiCāʾ, *CuCāʾ: štiy «сезон дождей», ḥḏiy «обувь», dʿiy «ругательство», ndiy «зов», zniy «прелюбодеяние», ġniy «песня», ʿšiy «вечерняя молитва», dliy «ведра (мн. ч.)», mliy «полные (мн. ч.)», rwiy «хорошо политые (мн. ч.)», miy «вода»
- Рефлексы *CiCā, *CuCā: lḥiy «бороды», griy «гостеприимство», hdiy «правильное руководство», hniy «здесь»
- Рефлексы *CiCCā(ʾ), *CuCCā(ʾ): yimniy «правая сторона», yisriy «левая сторона», sifliy «нижний жернов», ʿilyiy «верхний жернов», miʿziy «козлы», ḥimmiy «лихорадка», ḥinniy «хна », juwwiy «внутри», ḥiffiy «босиком (мн. ч.)», mūsiy «Моисей», ʿīsiy «Иисус»
- Женское прилагательное *CaCCāʾ: sawdíy «черный», ṭaršíy «глухой», tarjíy «наклонный вниз (к земле)», šahabíy «серый, светло-голубой», ḥawwíy «серо-перечный, черный с белыми пятнами (животное)», zargíy «синий», ʿawjíy «кривой», šadfíy «левша», ḥawlíy «косоглазый», safʿíy «черноухий (коза)»
- Ломаное множественное число *CaCCā: [9] nōmiy «спящий (мн.ч.)», mōtiy ~ máwtiy «мертвый (мн.ч.)»
В диалектах южного Синая, imala в конце слова обычно приводит к /iʾ/. Некоторые примеры: íštiʾ «зима», ǧiʾ «он пришел», ḏiʾ «это, эти», tižibhiʾ «вы получите это», ifṭarniʾ «мы позавтракали». В некоторых, но не во всех группах, /a/ в предыдущем слоге блокирует эту imala . Как и в диалектах центрального Синая и Негева, imala женских прилагательных цвета и дефекта по образцу CaCCāʾ приводит к ударному /íy/: sōdíy «черный; плохой».
Характеристики
Ниже приведены некоторые архаичные черты, сохранившиеся от протоарабского языка : [2]
- Различение рода во 2-м и 3-м лице множественного числа местоимений, местоименных суффиксах и личных глагольных формах.
- Продуктивность формы IV ( a C 1 C 2 a C 3 , yi C 1 C 2 i C 3 ).
- Начальный /a/ в определенном артикле al - и относительном местоимении alli.
- Частое и продуктивное использование уменьшительно-ласкательных форм ( glayyil «немного», ḫbayz «хлеб»).
- Отсутствие аффрикатированных вариантов /g/ (< */q/) и /k/.
- Использование локального предлога fi ( fiy ).
- Неизменяемый местоименный суффикс -ki 2 -го лица женского рода единственного числа.
Смотрите также
Ссылки
- ^ Северо-западный арабский арабский язык в Ethnologue (27-е изд., 2024)
- ^ abcdef Палва, Хейкки. "Северо-западный аравийский арабский". Энциклопедия арабского языка и лингвистики . doi :10.1163/1570-6699_eall_EALL_COM_vol3_0233. ISBN 978-90-04-17702-4.
- ^ Палва, Хейкки (2004). «Замечания об арабском диалекте племени Хветат». Иерусалимские исследования по арабскому языку и исламу (29): 195–209.
- ^ Бассил Мохаммад, Аль Машакба (апрель 2015 г.). Фонология и морфология арабского языка Вади Рамм (Диссертация). ОСЛК 1065303726.[ нужна страница ]
- ^ аб Ясин, Раслан Бани; Оуэнс, Джонатан (1984). «Бдуульский диалект Иордании». Антропологическая лингвистика . 26 (2): 202–232. JSTOR 30027504.
- ^ де Йонг, Р. Э. (1999). Бедуинские диалекты Северного Синайского побережья. Преодоление разрыва между восточным и западным арабским миром (диссертация). hdl :11245/1.154881.[ нужна страница ]
- ^ Аб Шаварба, Муса (2012). Грамматика негевского арабского языка: сравнительные исследования, тексты и глоссарий на бедуинском диалекте племени Азазмих . Харрасовиц Верлаг. ISBN 978-3-447-06647-1.[ нужна страница ]
Источники
- Гордон, Рэймонд Г.-младший, ред. (2005), «Бедави-арабский», Ethnologue: Languages of the World (15-е изд.), Даллас: Летний институт лингвистики
- Бланк, Хаим (1970). «Арабский диалект бедуинов Негева». Труды Израильской академии наук и гуманитарных наук . 4 (7): 112–150. OCLC 963504406.
- Пиамента, Моше (1996). «Подробнее об арабском диалекте бедуинов Негева». Quaderni di Studi Arabi . 14 : 123–136. JSTOR 25802794.
- Де Йонг, Рудольф Эрик (2000). Грамматика бедуинских диалектов Северного Синайского побережья . doi :10.1163/9789004491229. ISBN 978-90-04-49122-9.
- де Йонг, Рудольф (2011). Грамматика бедуинских диалектов Центрального и Южного Синая . doi :10.1163/ej.9789004201019.i-440. ISBN 978-90-04-20101-9.
- Джудит Розенхаус. 1984. Бедуинские арабские диалекты: общие проблемы и детальный анализ бедуинских диалектов Северного Израиля . Висбаден: Harrassowitz.