stringtranslate.com

Семь светильников архитектуры

Пластина VIII — Окно из Ка' Фоскари , Венеция. Раскин был одним из первых критиков, кто использовал фотографию для повышения точности своих иллюстраций.

«Семь светильников архитектуры» — расширенное эссе, впервые опубликованное в мае 1849 года и написанное английским искусствоведом и теоретиком Джоном Раскиным . «Светильники» в названии — это принципы архитектуры Раскина, которые он позже расширил в трехтомнике «Камни Венеции» . [1] В какой-то степени они кодифицировали некоторые современные мысли, лежащие в основе готического возрождения . На момент его публикации А. В. Н. Пугин и другие уже выдвинули идеи Возрождения, и оно было уже в самом разгаре на практике. Раскин мало что предложил новому для дебатов, но книга помогла уловить и обобщить мысли движения. «Семь светильников» также оказались очень популярными и получили одобрение экклезиологов, типичным представителем которых является Кембриджское общество Кэмдена , которые критиковали в своей публикации «Экклезиолог» ошибки, допущенные современными архитекторами в церковных комиссиях.

«Лампы»

Эссе было опубликовано в виде книги в мае 1849 года и состоит из восьми глав: введения и одной главы для каждого из семи «Светильников» [2] , которые представляют требования, которым должна соответствовать хорошая архитектура, выраженные в виде направлений, в которых ассоциация идей может привести наблюдателя: [3]

  1. Жертвоприношение – посвящение человеческого ремесла Богу, как видимое доказательство любви и послушания человека.
  2. Правда – ручная работа и честная демонстрация материалов и структуры. Правда о материалах и честная демонстрация конструкции стали притчей во языцех с тех пор, как серьезное готическое возрождение дистанцировалось от причудливой « готики » 18-го века; ее часто разрабатывали Пугин и другие.
  3. Энергетические здания следует рассматривать с точки зрения их массивности и стремления к возвышенности природы посредством воздействия на них человеческого разума и организации физических усилий при возведении зданий.
  4. Красота – стремление к Богу, выраженное в орнаменте, взятом из природы, его творения.
  5. Жизнь – здания должны быть созданы руками человека, чтобы радость каменщиков и резчиков по камню была связана с предоставленной им свободой выражения.
  6. Память – здания должны уважать культуру, в которой они возникли.
  7. Послушание — не оригинальность как таковая, а соответствие лучшим из существующих английских ценностей, в частности, выраженным через «английскую раннюю декорированную» готику как наиболее безопасный выбор стиля.

Написав в рамках по сути британской традиции ассоциативных ценностей , которые формируют эстетическую оценку , Раскин утверждал с моральной позиции с полемическим тоном, что технические инновации архитектуры со времен Ренессанса и особенно Промышленной революции , подчинили ее духовное содержание и истощили ее жизненную силу. Он также утверждал, что для решения этой проблемы не нужен новый стиль, поскольку соответствующие стили уже существовали. Поэтому «истинной» архитектурой была старая готика средневековых соборов и Венеции. В эссе были изложены принципы, которые Раскин позже изложил в трехтомнике «Камни Венеции», опубликованном между 1851 и 1853 годами. Фактически, он предложил «честную» архитектуру без шпона, отделки, скрытой поддержки или обработанных форм, и что красота должна быть получена от природы и создана человеком. [4]

Раскин опирался на «Очерки о природе и принципах вкуса» Арчибальда Элисона ( 1790–1810) [5] для некоторых из его принципов, таких как требование праздного равновесия как лучшего состояния для восприятия красоты, мысль о том, что естественная сельская местность более благоприятствует созданию художника, чем город, что слава архитектуры заключается в ее возрасте. «Семь ламп» были низведены до статуса «морального глосса на Элисон» Джорджем Л. Херси в Высокой викторианской готике . [6]

Он был непоколебимо уверен в естественном, неискушенном инстинкте правильности и красоты в среднем человеке: «все люди имеют чувство того, что правильно в этом вопросе, если только они будут использовать и применять это чувство; каждый человек знает, где и как красота доставляет ему удовольствие, если он только попросит об этом, когда он это сделает, и не позволит навязать ее ему, когда он этого не хочет». [7] Раскин не видел красоты в хорошо спроектированных инструментах: красота неуместна там, где нет безмятежного досуга, или «если вы впихиваете ее в места тяжелого труда. Поместите ее в гостиную, а не в мастерскую; поместите ее на домашнюю мебель, а не на инструменты ремесла». Для Раскина Красота была не врожденной характеристикой, а чем-то, что можно было применить к объекту или отнять у него. [7]

Выбор примеров Раскина

Полихромная кирпичная кладка и скульптурные украшения во Дворце дожей в Венеции

Хотя Раскин прямо отвергал любую попытку представить эссе в курсе европейской архитектуры, он отмечал, что «читатель, возможно, будет удивлен малым количеством зданий, на которые были сделаны ссылки». [8] Его девять карандашных рисунков, которые иллюстрируют принципы, которые он исследует, все являются образцами тосканского и венецианского романского и готического стилей, а также северофранцузской готики [9] и пример в его тексте охватывает север Англии, следуя своему опыту и привязанности, избегая «нечистых школ» Испании и Германии. [10] Ко времени второго издания (1855 г.) Раскин более определенно зафиксировал свои образцы:

Теперь у меня нет сомнений, что единственный подходящий стиль для современных северных построек — это северная готика XIII века, представленная в Англии, прежде всего, соборами Линкольна и Уэллса , а во Франции — соборами Парижа , Амьена , Шартра , Реймса и Буржа , а также трансептами собора Руана .

Важность подлинных деталей для Рёскина подтверждается дагерротипами , с которых он делал зарисовки деталей, расположенных слишком высоко, чтобы их можно было ясно рассмотреть, [11] и его настоятельным призывом к фотографам-любителям в Предисловии ко второму изданию, которое предвещает ту определяющую роль, которую фотография архитектурных деталей будет играть в последующие десятилетия, и не только в зданиях в стиле готического возрождения:

...в то время как фотография пейзажа — это всего лишь забавная игрушка, фотография ранней архитектуры — это драгоценный исторический документ; и эту архитектуру следует снимать не только тогда, когда она предстает в живописных общих формах, но и камень за камнем, и скульптуру за скульптурой. [12]

Полихромия в рускинской готике: ратуша Честера , 1863–1869 гг. Уильям Генри Линн , архитектор

Возрождение готики

К 1849 году А. В. Н. Пугин и другие уже выдвинули идеи готического возрождения , и его популярность была обеспечена. [13] Раскин не предложил ничего нового для дебатов, но книга помогла уловить и обобщить мысли движения, оказалась очень популярной и получила одобрение The ecclesiologists , влиятельного информационного бюллетеня архитектурной критики, издаваемого Cambridge Camden Society . [4] Такие эффекты, как полихромия архитектуры высокой викторианской готики, можно проследить до него в жанре «раскинианской готики», которая практиковалась в Британии и колониях, таких как Новая Зеландия и Канада, а также в англофильских слоях Соединенных Штатов. [14]

Наследие

На произведение Бересфорд-Хоуп и Баттерфилда « Все святые, Маргарет-стрит» непосредственное влияние оказало эссе Раскина, особенно в плане использования кирпича в качестве структурного материала, а не для поверхностного декора.

Раскин дебютировал как критик архитектуры с «Поэзией архитектуры» (1839), живописным эссе , которое он позже отверг, [15] «Семь ламп» были все еще неуверенными шагами для архитектурной критики Раскина и предлагали моральное кредо для архитекторов. Позже он продолжил отрицать эссе как «жалкую тираду». [16]

Первый эффект от книги был почти мгновенным, по влиянию, которое она оказала на церковь Всех Святых на Маргарет-стрит Уильяма Баттерфилда . Политик Александр Бересфорд Хоуп и архитектор Баттерфилд договорились об общих деталях всего через месяц после публикации книги Раскина, и к августу они пересмотрели свои планы, чтобы включить принципы, которые она поддерживала. Церковь Всех Святых считается первым зданием в стиле Раскина из-за использования кирпича, «честно» использованного в качестве структурной системы, а не для поверхностного декора. [17]

Труды Рёскина оказали значительное влияние на Уильяма Морриса и Движение искусств и ремёсел во второй половине 19 века. [18] В Соединенных Штатах ожидания Ральфа Уолдо Эмерсона относительно нового, подлинного американского стиля подготовили почву: « Семь светильников » Рёскина были быстро ассимилированы эстетикой трансцендентализма . [19]

В 1899 году Марсель Пруст прочитал перевод главы Рёскина «Светильник памяти» в бельгийском журнале. Он спроецировал трансформирующий опыт на рассказчика Du côté de chez Swann , который описывает себя как мальчика, читающего отрывок в саду в Комбре . [20] Позже Пруст, который перевел некоторые работы Рёскина, утверждал, что знает «Семь светильников архитектуры» наизусть. [21]

«Семь светильников архитектуры» и другие труды Раскина об архитектуре обобщены и широко цитируются в книге Джона Унрау « Взгляд на архитектуру с Раскиным» (Торонто: Университет Торонто), 1978.

В поэме Льюиса Кэрролла «Фотографирование Гайаваты» (1857) название книги образует целую строку вместе с другими основными работами Рёскина «Камни Венеции» и «Современные художники» .

Он узнал все это от Раскина.
(Автор «Камней Венеции» ,
Семь светильников архитектуры ,
Современные художники и некоторые другие);
И, возможно, он не полностью
Понял смысл его автора. [22]

Галерея

В предисловии к первому изданию Раскин отмечает:

Однако все извинения за поспешное и несовершенное выполнение иллюстраций должны быть принесены читателю. Имея в руках гораздо более серьезную работу и желая просто сделать их иллюстрирующими мой смысл, я иногда совершенно не достигал даже этой скромной цели; и текст, будучи обычно написанным до того, как была завершена иллюстрация, иногда наивно описывает как возвышенные или прекрасные черты, которые иллюстрируются на пластинах кляксой. Я буду благодарен, если читатель в таких случаях отнесет выражения похвалы к Архитектуре, а не к иллюстрациям. [23]

Следующие иллюстрации взяты из третьего издания, где ситуация была значительно улучшена.

Смотрите также

Ссылки

Примечания
  1. В предисловии ко второму изданию (1855 г.) он характеризует «Семь светильников архитектуры» не как «полное изложение» своих зрелых взглядов, а «скорее как введение к более взвешенным и осторожным изложениям этих взглядов, изложенным в «Камнях Венеции » и в моих лекциях, прочитанных в Эдинбурге».
  2. ^ Хилл, стр.424
  3. ^ Эти направления представлены в графической форме в работе Корнелиса Дж. Бальона «Интерпретация Рёскина: аргументация «Семи светильников архитектуры » и «Камней Венеции », Журнал эстетики и художественной критики , 55.4 (осень 1997:401–14) стр. 402. Статья Бальона представляет собой наиболее обширный обзор взаимодействия философии и эмпирических наблюдений в «Семи светильниках архитектуры» .
  4. ^ ab Curl, стр.668
  5. Элисон как источник отмечена в Baljon 1997:403.
  6. Херси, Высокая викторианская готика (Johns Hopkins Press) 1972:24, 28.
  7. ^ ab Рёскин, «Лампа красоты».
  8. Раскин, Предисловие к первому изданию, стр. xi.
  9. ^ Также имеется лепнина из Солсберийского собора , пластина X.
  10. Раскин, Предисловие к первому изданию, стр. xii.
  11. Раскин, Предисловие к первому изданию.
  12. Раскин, Предисловие ко второму изданию, стр. xix.
  13. Конкурс на перестройку здания парламента был выигран в 1836 году готическим проектом Чарльза Барри, которому в каждой детали помогал Пьюджин; шедевр Пьюджина, интерьер Палаты лордов , был завершен в 1847 году.
  14. Ив Блау, Раскинианская готика (Издательство Принстонского университета), 1982; американский раскинианец обсуждается в книге Сары Брэдфорд Ландау, П. Б. Уайт: архитектор, подрядчик и критик 1838–1925 (Чикаго: Чикагский институт искусств), 1981.
  15. ^ Чарльз Доэрти проанализировал поэзию архитектуры и поместил ее в философский контекст истории идей в «Исследовании поэзии архитектуры » в Исследованиях Раскина , под ред. Р. Родса и Д.И. Джаника (Издательство Университета Огайо), 1982.
  16. Хилл, стр. 424, цитирует Раскина из книги Кеннета Кларка (1982) Ruskin Today Penguin edition, Лондон. стр. 125.
  17. ^ Хилл, стр.425
  18. Певзнер, стр. 23.
  19. Влияние Рёскина на эстетику трансценденталистов Новой Англии рассматривается в книге Барбары Новак « Природа и культура: американский ландшафт и живопись, 1825–1875», 3-е изд., 2007.
  20. Роберт Г. Фрейзер, Пруст и викторианцы , 1994.
  21. Синтия Дж. Гэмбл Пруст как интерпретатор Рёскина: семь светильников перевода , 2002.
  22. Phantasmagoria and Other Poems , Лондон, 1911, впервые опубликовано в 1869, стр. 66–67; текст онлайн
  23. ^ Раскин, Предисловие к первому изданию, px
Библиография

Внешние ссылки