stringtranslate.com

Золушка (Виардо)

Cendrillon камерная оперетта с диалогами в трёх актах Полины Виардо, основанная на истории Золушки . Премьера произведения для семи актёров с фортепианной оркестровкой состоялась в парижском салоне Виардо 23 апреля 1904 года, когда ей было 83 года, и была опубликована позднее в том же году. Вдохновение для этой работы также было найдено в небольшой детской пьесе «Снежная королева» Николая Чехова  [ru], основанной на этой сказке. Историки не уверены, когда была написана опера, хотя считается, что это произошло после смерти друга Виардо (и, возможно, её любовника) Ивана Тургенева в 1883 году, поскольку он не написал либретто . [1] Её описывают как «пересказ истории Золушки с галльским остроумием, итальянским бельканто и причудливостью, свойственной ей [Виардо]». [2]

Сюжет остается относительно верным оригинальной сказке Перро , но принимает гораздо более беззаботный подход, чем другие оперные адаптации Массне , Россини и Изуар . [3] Злая мачеха заменена неуклюжим и бестолковым отчимом, а крестная фея (La Fée) на самом деле появляется в качестве гостя на вечеринке и развлекает гостей песней. Полное исполнение оперы длится чуть больше часа.

Роли

Синопсис

Время: Начало 20 века
Место: Франция

Акт 1

Мари (Золушка) — служанка в доме своего отца, который является низким дворянином в альтернативной реальности Франции, где в 1904 году все еще существовала королевская власть. Опера начинается с того, что Мари поет то, что, предположительно, является народной песней ( Il etait jadis un prince ) о принце, который хочет жениться, но не может найти подходящую жену, желая только принцессу. Нищий приходит в дом, прося еды и денег, и по иронии судьбы, пока Мари просит денег у своих сестер, оказывается не кем иным, как принцем, ищущим жену среди простого народа. Мари возвращается без всяких вещей от своей семьи, но предлагает нищему несколько монет, которые у нее есть, прежде чем Армелинда и Магелонна входят в гостиную, чтобы прогнать нищего ( Nous sommes assaillis ). Мари отвечает, спрашивая, кто будет убирать дом и заботиться о семье, если она уйдет ( Si je n'y venais pas, qui donc le balairait? ), заявляя, что она должна, по крайней мере, иметь возможность спеть свою песню, которую она начинает петь снова, прежде чем ее прерывает еще один стук в дверь, снова принц, который на этот раз замаскирован под своего камердинера, Баригула, с приглашением на бал тем вечером. Сестры соглашаются и отправляются готовиться ( Je serai charmante ).

Мари думает о камердинере, которого она описывает как обладающего «столь особенным очарованием», в то время как Пикторду просыпается в халате. Мари пытается поприветствовать его как «папа», но он просто отказывает ей, называя ее «ребенком». Сестры окликают Мари, в то время как Барон замечает, что плохо себя чувствует, объясняя, что видел проезжающий фургон, который напомнил ему о времени, когда он еще не был бароном, когда он работал зеленщиком ( Hier je vis circuler une voiture massive ), также отмечая тюремное заключение 20 лет назад, прошлое любовное имя Готон и «vive la France!» Сестры возвращаются после арии Барона, объясняя приглашение на бал и побуждая отца подготовиться (реприза Je serai charmante .) Магелонна дразнит Мари тем, что она не сможет присутствовать на балу, на что она отвечает, что все, чего она хочет, это быть любимой своей семьей ( Cheres soeurs .)

После ухода Барона, Магелонны и Армалинды Мари снова начинает петь свою песню, отмечая, как сильно она хотела снова увидеть камердинера, привлекая внимание своей крестной феи (Ла Фи), которая приходит, чтобы отправить Мари на бал ( Je viens te rendre a l'esperance ). Оставаясь относительно верной оригинальной сказке, Ла Фи превращает тыкву в карету, мышей в лошадей, ящериц в лакеев, а крысу в кучера. Крестная мать Мари напоминает ей вернуться к полуночи, иначе заклинание развеется, при этом давая ей туфельки (в этой адаптации не указано, что они стеклянные) и волшебную вуаль, которая превратит ее лохмотья в прекрасное платье. Ла Фи отправляет свою крестницу в путь, а затем сама отправляется на бал.

Акт 2

Вернувшись во дворец, Принц и Баригуль снова поменялись ролями на вечер – и Баригуль поет о том, как он счастлив быть Принцем ( Puisque me voila Prince ). Затем прибывает семья Пиктордю (за исключением Мари) и представляется Баригуль на протяжении ряда закусок. Когда Баригуль пытается увести Магелонну и Армалинду, чтобы они увидели «его» сокровища, Принц замечает еще одну женщину, которую нужно официально представить. Толпа ошеломлена ее красотой ( Quelle est cette belle inconnue? ), прежде чем Принц понимает, что это женщина, в которую он влюбился, будучи нищенкой, и Мари узнает в Принце очаровательного мужчину, поющего полудуэтом над толпой. После того, как Принц и толпа приходят в себя, Баригуль предлагает песню, обе сестры замечают, что слишком много людей, чтобы петь, но Ла Фе отвечает «абсолютно» и поет песню. В партитуре указано, что это может быть любая песня по выбору певца или режиссера (и опущено в некоторых постановках). Во многих постановках оперы используются вокальные адаптации Виардо мазурок Шопена , в частности La Fete (Праздник), в которой иронично говорится о подготовке деревни к балу. [4] После выступления Ла Фе Баригуль просит дам танцевать, под что толпа просит менуэт. После танца вся толпа отправляется к фуршету, в то время как Мари и Принц остаются наедине ( C'est moi, ne craignez rien! ). В конце дуэта они целуются, прежде чем Мари понимает, что уже наступила полночь, и резко уходит, оставив после себя туфельку, в то время как гости поют зажигательную (и явно пьяную) песню о розах ( La belle fille, toi qui vends des roses ).

Акт 3

Барон Пикторду просыпается в своем собственном доме, говоря, что Принц (вернее, тот, кого он считал принцем) имел поразительное сходство с кем-то, кого он когда-то знал. Баригуль приходит, думая то же самое, и раскрывает, что он на самом деле не Принц и что он работал с Пикторду, когда тот был зеленщиком. Они вспоминают о своей прошлой работе и их общем любовном интересе Гортоне ( Votre altesse me fait l'honneur ). Баригуль приносит весть, что Принц ищет даму на балу, которая оставила свою туфельку, чтобы он мог жениться на ней. Услышав это, сестры наслаждаются своим волнением ( Quelle drôle d'aventure ). Баригуль слышит королевский марш Принца вдалеке, и Принц со своим лакеем прибывают ( Silence! ). Принц, теперь фактически сам по себе, благодарит дам за то, что они ответили на его призыв, и приказывает Баригуль начать примерять туфельку на каждой из них. Туфелька не подходит ни одной из сестер, и Принц решает, что таинственная дама не из этого дома, и собирается уходить, но Баригуль вспоминает, что было три дамы из дома Пикторду. Принц расспрашивает об этом Амалинду и Магелонну, и выясняется, что третья сестра находится на кухне. Принц приказывает Баригуль найти другую сестру и примерить туфельку на нее. Мари приводят в комнату, и, конечно же, туфелька идеально подходит. Принц немедленно просит Мари выйти за него замуж, а ее семья просит ее простить их за то, как они с ней обошлись. Ла Фе возвращается, чтобы пожелать новой паре всего наилучшего, пожелав им счастья ( Je viens pour la dernière fois ), в то время как толпа поет о том, как безумно радостна и переполнена любовью новая пара (Финал: De leur bonheur ). Занавес закрывается, Мари и Принц целуются, собираясь жить долго и счастливо...

Производство

Хотя в XX веке «Золушка» ставилась нечасто, за последние несколько лет было несколько профессиональных постановок «Золушки» на Международном музыкальном фестивале в Карамуре , а также в Лирической опере Лос-Анджелеса , обе в 2004 году. «Золушка» также приобрела популярность как студенческая постановка, возможно, из-за своей вокальной доступности, легких инструментальных требований и очень гибкой постановки. Недавние студенческие постановки включают презентацию Корнеллского университета 2007 года на английском языке [5] и французское представление Университета Ла Сьерра в 2008 году [6]. Колледж Итаки также представил постановку в 2009 году в рамках двойной программы с «Дитя и волшебства » Мориса Равеля . [7] В Баден-Бадене , где Полина Виардо жила в течение некоторых своих последних лет, местный театр адаптировал версию «Золушки» к своему 150-летнему юбилею. [8] Премьера «Золушки» в Канаде состоялась в Сент-Эсташе в рамках Оперного фестиваля Сент-Эсташ в 2015 году. [9]

Опера была поставлена ​​несколько раз в Великобритании в 1980-х и 1990-х годах, например, в 1980 году (под названием «Золушка») театром Harrow Opera Workshop (ныне Harrow Opera).

Northern Opera Group выпустила отмеченную наградами экранизацию 2020 года. [10] С тех пор произведение было поставлено в Великобритании такими компаниями, как Opera North , Buxton Festival , Dorset Opera , Opera on Location и Guildhall School .

Премьера произведения в Ирландии состоялась 22 октября 2017 года в постановке North Dublin Opera в театре Dlr Mill Theatre Dundrum, Дублин. Оно было представлено на Wexford Festival Opera 2019 с Изольдой Роксби в главной роли. Оно будет исполнено профессионально Wolf Trap Opera летом 2021 года в Filene Center. [ требуется обновление ]

Оркестровка

Хотя изначально опера была написана для певцов и фортепиано, в 2021 году школа Гилдхолл заказала и выпустила новую оркестровую версию оперы композитору Эми Крэнкшоу в честь двухсотлетия Виардо. [11] [12] [13] Оркестровка « Золушки» Крэнкшоу написана для камерного оркестра струнных, деревянных духовых, медных духовых, арфы, фортепиано и ударных [14] и написана в основном в жанре французской оперетты того периода. [15]

Известные арии и отрывки из произведений

Записи

Ссылки

Примечания

  1. ^ Джил 2001, стр. 20.
  2. ^ "Caramoor International Music Festival 2004 – Cendrillon". Архивировано из оригинала 24 января 2009 года . Получено 1 февраля 2009 года .
  3. ^ Миджетт 2004.
  4. ^ ab Harris 2005
  5. ^ "Золушка" (PDF) (подробности выступления). Архивировано из оригинала 30 мая 2010 года . Получено 9 февраля 2009 года .
  6. ^ "La Sierra University: News & Events". Архивировано из оригинала 22 марта 2009 г. Получено 9 февраля 2009 г.
  7. ^ "Департамент театрального искусства" . Получено 9 февраля 2009 г.[ мертвая ссылка ‍ ]
  8. ^ "Сендриллон (Ашенпуттель)" . Театр Баден-Баден. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. Проверено 16 мая 2015 г.
  9. ^ "Фестиваль Оперы Сент-Эсташ". ФестивальОпера Сент-Эсташ . 14 сентября 2015 года . Проверено 15 декабря 2016 г.
  10. ^ Northern Opera Group (21.12.2020), «Смотрите «Золушку» — семейную оперу Полины Виардо онлайн», Vimeo , получено 15.10.2021
  11. ^ Салазар, Франциско (30.10.2021). «Вопросы и ответы: Эми Крэнкшоу о Полине Виардо, «Золушке» и оркестровке культового произведения». OperaWire . Получено 25.08.2023 .
  12. ^ ccaspell (2021-11-01). "Guildhall School Opera – Double Bill of Bizet's Doctor Miracle and Viardot's Cinderella". Классический источник . Получено 2023-08-25 .
  13. ^ Фрэнкс, Ребекка (25.08.2023). «Обзор Le docteur Miracle/Cendrillon — двойной счет Гилдхолла работает прекрасно». The Times . ISSN  0140-0460 . Получено 25.08.2023 .
  14. ^ "СПИСОК РАБОТ". ЭМИ КРЭНКШОУ . Получено 2023-08-25 .
  15. ^ "Золушка Полины Виардо затмевает Бизе в Гилдхоллской школе". bachtrack.com . Получено 25.08.2023 .

Источники

Внешние ссылки