1844 г. Английский перевод с греческого
Версия Ветхого Завета Септуагинта представляет собой перевод Септуагинты сэра Ланселота Чарльза Ли Брентона , первоначально опубликованный издательством Samuel Bagster & Sons в Лондоне в 1844 году только на английском языке.
Начиная с издания 1851 года, в него были включены апокрифы , а примерно к 1870 году [1] существовало издание с параллельным греческим текстом; [2] еще одно появилось в 1884 году. В XX веке его переиздал, в частности, Зондерван .
В качестве основного источника используется Codex Vaticanus . Перевод Брентона был наиболее широко используемым до публикации New English Translation of the Septuagint в 2007 году. [ необходима цитата ]
Ссылки
- ^ OCLC41412819
- ↑ Международная организация по изучению Септуагинты и родственных текстов, перевод Септуагинты Брентона, повторное обращение 25 октября 2016 г.
Внешние ссылки
- Издание 1844 года, отсканировано в HathiTrust
- Издание 1844 года, т. I, т. II, в Интернет-архиве
- Издание 1870 года, отсканировано в CCEL
- Издание 1870 года, несколько форматов в интернет-архиве
- Издание 1879 года (с греческим, без апокрифов) в Архиве Интернета
- Издание 1884 г., html (обновления американского английского языка, 2012 г.)
- Издание 1884 г., html (обновления на британском английском языке, 2012 г.)
- HTML и zip-архив
- HTML одна страница
- Поиск параллельных стихов с помощью Брентона