Magical Girl Lyrical Nanoha (魔法少女リリカルなのはMahō Shōjo Ririkaru Nanoha ) — японский аниме -телесериал, снятый Акиюки Синбо по сценарию Масаки Цузуки и спродюсированный Seven Arcs . Он является частью серии Magical Girl Lyrical Nanoha . Японская ассоциация независимых телевизионных станций транслировала 13 эпизодов в период с октября по декабрь 2004 года. Сериал является спин-оффом серии Triangle Heart , и его история повествует о девушке по имени Наноха Такамачи, которая решает помочь молодому магу по имени Юно вернуть набор из 21 артефакта, называемых «Семена драгоценностей».
Масаки Цузуки адаптировал серию в роман, который Megami Bunko опубликовал в августе 2005 года. King Records адаптировали несколько саундтреков и драматических компакт-дисков из серии. Продолжение аниме-сериала под названием Magical Girl Lyrical Nanoha A's, созданное Seven Arcs, впервые вышло в Японии в октябре 2005 года и транслировалось на Chiba TV . Экранизация аниме-сериала, также созданная Seven Arcs, вышла в кинотеатрах 23 января 2010 года [2] , сопровождаемая мангой, которая выпускалась в журнале Megami Magazine с ноября 2009 года по март 2011 года.
Geneon Entertainment лицензировала аниме-сериал для англоязычного дублированного релиза в Северной Америке на Anime Expo 2007 (с 29 июня по 2 июля). Из-за того, что Geneon сменила лейбл дистрибуции в период с сентября 2007 по июль 2008, Funimation распространила сериал (в одном сборнике DVD -томов) примерно через полтора года после объявления о лицензировании. Многие производственные титры для англоязычного дублированного релиза отсутствовали. Теперь аниме лицензировано Discotek Media .
Все объемы продаж на DVD достигли 70-22-го места и ниже в рейтинге DVD-дисков Oricon Animation и оставались в чарте не менее двух недель.
Сюжет повествует о Нанохе Такамачи , девятилетней японской девочке, посещающей начальную школу , которая живет со своими родителями и старшими братьями и сестрами. Обычная повседневная жизнь Нанохи заканчивается, когда она спасает раненого хорька , который оказывается молодым магом- оборотнем по имени Юно Скрия . Археолог из параллельной вселенной под названием Мидчилда, Юно прибыл на Землю, чтобы собрать набор из 21 опасного древнего артефакта под названием «Семена драгоценностей» (ジュエルシード, Jueru Shīdo ) , которые он впервые обнаружил в своем собственном мире. Семена драгоценностей наделяют живых существ, которые вступают с ними в контакт, сверхъестественными силами, часто превращая их в монстров. Юно, получивший травму при попытке их собрать, теперь должен полагаться на Наноху, пока он выздоравливает в форме хорька. Он дает Нанохе «умное устройство» ( волшебную палочку ) под названием «Поднятие сердца» (レイジングハート, Reijingu Hāto ) , и она неожиданно проявляет сильную склонность к магии. Пока они вдвоем собирают Семена драгоценностей, Наноха учится магии у Юно, продолжая при этом свою обычную повседневную жизнь.
При получении своего шестого Jewel Seed Наноха сталкивается с другой волшебной девушкой по имени Fate Testarossa и ее фамильяром по имени Arf . Более чем за год до начала истории мать Fate, Precia Testarossa, сошла с ума, когда умерла ее дочь Алисия, инициировав «Проект Fate», незаконную исследовательскую программу клонирования и воскрешения , сделав ее беглянкой от межпространственной полиции, известной как Бюро управления временем и пространством (TSAB). Precia клонировала Алисию, чтобы создать Fate, и имплантировала ей воспоминания Алисии; тем не менее, она не может заботиться о Fate так, как заботилась об Алисии, и регулярно оскорбляет ее. Несмотря на это, Fate чрезвычайно предана ей из-за счастливых детских воспоминаний Алисии, которые она принимает как свои собственные. В сериале Precia использует Fate, чтобы собрать Jewel Seeds, чтобы добраться до Аль-Хазарда, мифического мира, где Алисию можно было бы по-настоящему вернуть к жизни.
Наноха и Фэйт неоднократно сталкиваются лицом к лицу из-за каждого нового найденного ими Jewel Seed, и вскоре вмешивается TSAB, чтобы предотвратить сопутствующий ущерб, вызванный их битвами. В конце концов Нанохе удается одолеть Фэйт и привести ее в TSAB, побуждая Пресию бросить ее и попытаться совершить пространственный прыжок в Аль-Хазард с помощью силы нескольких Jewel Seed, которые Фэйт удалось собрать. Собрав всю свою решимость, Фэйт решает помочь TSAB и Нанохе в их борьбе за то, чтобы остановить Пресию. Хотя они минимизируют разрушительные побочные эффекты использования Jewel Seed, им не удается помешать Пресии закончить заклинание, и ее окончательное местонахождение остается неизвестным. Фэйт и Наноха решают стать друзьями, но Фэйт сначала должна вернуться в Мидчилду, чтобы доказать, что она была невольным соучастником преступлений Пресии.
Наноха Такамачи впервые появилась как второстепенный персонаж в эроге - визуальном романе Triangle Heart 3, выпущенном 8 декабря 2000 года. [3] Впервые она появилась в роли девочки-волшебницы на товарном CD Triangle Heart 3 ~Lyrical Toy Box~, выпущенном 29 июня 2001 года. Он был написан Масаки Цузуки, создателем франшизы Magical Girl Lyrical Nanoha . [4] [5] Первое появление Нанохи в анимации состоялось в первом эпизоде OVA -адаптации Triangle Heart 3 , которая вышла 24 июля 2003 года. [6]
Seven Arcs выпустила аниме -телесериал Magical Girl Lyrical Nanoha под руководством Акиюки Синбо и сценаристом Масаки Цузуки. Транслировался на шести станциях Японской ассоциации независимых телевизионных станций , премьера состоялась 1 октября 2004 года, и выходил в эфир еженедельно в течение 13 эпизодов до своего завершения 25 декабря 2004 года. [7] Хироаки Сано спродюсировал музыку. В сериале используются две музыкальные темы : начальная тема - " Innocent Starter " в исполнении Наны Мизуки , а финальная тема - "Little Wish (Lyrical Step)" в исполнении Юкари Тамуры . Сериал был выпущен в пяти DVD-сборниках Региона 2 в Японии в период с 26 января 2005 года по 25 мая 2005 года. [8]
На Anime Expo 2007 (29 июня — 2 июля) Geneon Entertainment объявила о приобретении англоязычной лицензии Magical Girl Lyrical Nanoha и её сиквела Magical Girl Lyrical Nanoha A's . [9] Однако Geneon расторгла своё дистрибьюторское соглашение с ADV Films в сентябре 2007 года. [10] Funimation приобрела права на распространение названий Geneon в июле 2008 года, после чего Funimation объявила, что вскоре они начнут распространять серию Magical Girl Lyrical Nanoha . [11] Funimation начала распространять англоязычный релиз в виде одного сборника DVD-томов для региона 1 29 декабря 2008 года. [12] Релиз был дублирован Geneon Entertainment совместно с World Production Group. [13] Discotek Media выпустит аниме на Blu-ray в 2024 году. [14]
King Records выпустили в Японии два макси-сингла и два альбома:
King Records выпустили три драматических CD- адаптации сериала в Японии. Первая, Magical Girl Lyrical Nanoha Sound Stage 01 , появилась 26 ноября 2004 года и содержала 16 треков; ее история происходит между вторым и третьим эпизодами аниме-телесериала. [19] Sound Stage 02 последовала 13 января 2005 года, содержала 19 треков, и ее история происходит между пятым и шестым эпизодами аниме-сериала. [20] King Records выпустили последний CD, Sound Stage 03 , 6 апреля 2005 года; он содержит 16 треков, и его история происходит после завершения аниме-сериала. [21]
30 сентября 2005 года Мегами Бунько опубликовала 180-страничную адаптацию романа под названием Magical Girl Lyrical Nanoha (魔法少女リリカルなのは, Mahō Shōjo Ririkaru Nanoha ) ( ISBN 978-4-05-903506-0 ). Цузуки написал текст, а Кодзи Хасэгава — иллюстрации. Сюжет повторяет ту же историю, что и аниме-телесериал. [22]
Аниме-фильм под названием Magical Girl Lyrical Nanoha: The Movie 1st , адаптированный из аниме-сериала, был выпущен в Японии 23 января 2010 года. [23] Aniplex показала трейлер фильма, а также эскизы дизайна персонажей и оригинальные рисунки на своем стенде на Tokyo International Anime Fair 2009. [24] Хотя фильм пересказывает ту же историю, что и аниме-сериал, Масаки Цузуки подчеркнул, что фильм не обязательно является «истинной историей» истории, а «новой параллельной историей». [5] Фильм был выпущен на DVD и Blu-ray-дисках 26 ноября 2010 года и включает в себя английские субтитры и трек с участием зрителей. [25]
Манга, проиллюстрированная Кодзи Хасэгавой, основанная на экранизации, под названием Magical Girl Lyrical Nanoha: The Movie 1st − The Comics была опубликована в журнале Megami Magazine издательства Gakken в период с ноября 2009 года по март 2011 года. Как и другие серии THE COMICS в этой франшизе, она расширяет историю, показывая события, не показанные в фильме. Серия состоит из двух танкобонов , первый был выпущен 30 июня 2010 года, [26] а второй был выпущен 31 марта 2011 года. [27] Вторая манга, ORIGINAL CHRONICLE Magical Girl Lyrical Nanoha The 1st , проиллюстрированная Юкари Хигой , была опубликована в журнале Nyantype издательства Kadokawa Shoten с 2013 по 2016 год и была собрана в семь томов. Это была более точная адаптация фильма, расширенная адаптациями других материалов Nanoha .
В Японии первый сборник DVD достиг 38-го места в чарте Oricon DVD и оставался в чарте в течение трех недель. [28] Второй по пятый тома DVD достигли 39-го, 29-го, 72-го и 49-го места соответственно и оставались в чарте в течение двух недель. [29] [30] [31] [32] До того, как Geneon Entertainment объявила о приобретении лицензии на серию на Anime Expo 2007, ICv2 сообщила, что серия приобрела репутацию среди «хардкорных» фанатов в Соединенных Штатах за использование технологий в качестве замены магии и как серия о девочках-волшебницах , которая нетипично имеет дело с более «реальными» и «интенсивными» социальными проблемами. [33] Отсутствие у Geneon дистрибьютора в период с сентября 2007 по июль 2008 оставило много [ which? ] Англоязычные фанаты задаются вопросом, что произойдет со статусом распространения сериала, лицензированного Geneon, включая Magical Girl Lyrical Nanoha . Один из фанатов указал, что в англоязычном дублированном DVD-боксе не указаны имена режиссера, автоматизированного адаптера сценария замены диалогов и некоторых актеров озвучивания. Многие англоязычные зрители, даже более осведомленные, сообщили, что в значительной степени не знакомы со многими именами актеров озвучивания , которые внесли свой вклад в работу. [13]
Карл Кимлингер из Anime News Network описал аниме-сериал как наполненный типичными тропами о волшебных девушках и как тот, который доводит ориентированное на отаку развлечение до «его логической крайности» — наполненный тем, что он описал как «нейтронную звезду» одержимости отаку. [34] Хотя Тим Джонс из THEM Anime Reviews отметил, что сериал действительно содержал аспекты, типичные для жанра волшебных девушек, он заявил, что аниме имело несколько уникальных аспектов, таких как показ персонажей, сражающихся «физически», а не на дальней дистанции с помощью магии, и нацеленность на «старшую мужскую аудиторию». [1] Дэйви С. Джонс из Active Anime похвалил сериал за то, что он дошел до «интенсивной двойной кульминации» с раскрытием предыстории Фэйта и финальной битвой на корабле Пресии. [35] Однако Крис Беверидж из Mania Entertainment раскритиковал аниме-сериал как слишком поспешный, заявив, что он был бы «более интересным и веселым» в виде 26-серийного сериала, а не 13-серийного. [36] Тим Джонс похвалил последние пять эпизодов сериала как его изюминку из-за резкого изменения стиля, которое претерпел сериал, привнеся в шоу «интригу и волнение», критикуя первые несколько эпизодов как «самые забываемые, скучные и просто неинтересные эпизоды из всех шоу, которые он когда-либо видел». [1] И Беверидж, и Кимлингер критиковали сериал за передачу чувства зрелости, которое «неуместно» в сюжетной линии, которая следует за персонажами третьего класса в возрасте девяти лет. [34] [36]
Беверидж описал аниме-сериал как имеющий хорошо продуманные визуальные эффекты с дизайном персонажей, созданным с использованием «сильных, ярких цветов», которые «все выглядят очень хорошо». [36] Дэйви С. Джонс похвалил визуальные эффекты, примененные к заклинаниям, за то, что они «выглядят очень нарядно и, ну, волшебно». [35] Кимлингер отметил использование нескольких режиссеров анимации, которые придали «каждому эпизоду особый вид» и позволили сериалу «сохранить уровень стилистической преемственности», что, по его словам, привело к «неравномерному, но ... несомненно привлекательному» виду. [34] Хотя Тим Джонс похвалил дизайн персонажей как «достаточно отчетливый, чтобы различать [между] довольно большим составом», он раскритиковал качество анимации, назвав его от «нормальным до совершенно ленивым». Он заявил, что «кроме великолепной вступительной песни, музыка, хотя и хорошая, забывается», но описал финальную тему как «отстойную». Беверидж заявил, что «твердое» музыкальное сопровождение помогает передать «действие чисто». [36]
Дж. Б. Смит из Mania Entertainment раскритиковал англоязычный дубляж Geneon за несколько несоответствий в выступлениях, произношении имен и локализации, но приписал эти недостатки направлению. Смит похвалил актеров озвучивания в английском дубляже многих главных героев, заявив, что «здесь есть несколько выдающихся выступлений, которые блистают довольно хорошо»; однако Смит заявил, что «существует заметное снижение качества голосов и выступлений второстепенных и второстепенных персонажей». Смит отметил, что субтитры и английский дубляж «резко» расходятся в том, как они называют персонажей. Кроме того, Смит раскритиковал английский сценарий за чрезмерную синхронизацию губ , что приводит к «странно звучащему английскому». [13]
Экранизация заработала 380 миллионов иен (приблизительно 4,4 миллиона долларов США) во время своего выпуска. Blu-ray Disc-версия фильма была продана тиражом 58 000 копий за первую неделю и находилась на верхней позиции Blu-ray-чартов в течение первых двух недель продаж. [37]