Сесил Грейсон , CBE , FBA (5 февраля 1920 – 29 апреля 1998) был английским ученым -итальянистом . Он был профессором итальянских исследований в Оксфордском университете с 1958 по 1987 год.
Грейсон родился 5 февраля 1920 года в семье рабочего ; его отец, котельщик , умер в результате несчастного случая, когда Грейсону было шесть лет, а его мать использовала свой доход как швея , чтобы оплатить его и его брата Дениса образование. [1] Он учился в Batley Grammar School и St Edmund Hall, Oxford ; он служил в армии во время Второй мировой войны , дослужившись до звания майора . Окончив факультет современных языков в 1947 году, он был назначен преподавателем итальянского языка в университете Оксфорда в следующем году, а также занимал лекции в St Edmund Hall и New College, Oxford . С 1958 по 1987 год он был профессором итальянских исследований Serena в Оксфорде и членом колледжа Магдалины, Oxford . [2] Он также был приглашенным профессором или стипендиатом в зарубежных университетах, включая Йельский университет , Калифорнийский университет в Беркли , Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе , Нью-Йоркский университет , Университет Кейптауна и Университет Западной Австралии . [3] Он был президентом Ассоциации современных гуманитарных исследований в 1987 году. [4]
Вместе с Карло Дионисотти Грейсон редактировал «Ранние итальянские тексты» (1949) и в одиночку редактировал « Opuscoli Inediti: Musca, Vita S. Potiti » Леона Альберти ( 1954). Он редактировал Opera Volgari Альберти (3 тома, 1960, 1966 и 1973), La Prima Grammatica della Lingua Volgare (1964), «О живописи и скульптуре: латинские тексты De Pictura и De Statua» (1972), De Pictura (1980). и «О живописи» (1988). Его сочинения об Альберти были собраны в книге Studi su Leon Battista Alberti (1998). Он перевел « Жизнь Джироламо Савонаролы» Роберто Ридольфи (1959), «Жизнь Никколо Макиавелли» (1963) и «Жизнь Франческо Гвиччардини» (1967). В 1964 году его перевод « Истории Италии» и «Истории Флоренции» Франческо Гвиччардини был напечатано; он редактировал «Избранные сочинения » Гвиччардини в переводе Маргарет Грейсон (1965). Наряду с другими статьями и обзорами Грейсон подготовил издание «Prose e Lettere» Винченцо Кальметы (1959), составил «Cinque Saggi su Dante» (1972) и редактировал «The World of «Данте» (1981) и «Возрождение: очерки интерпретации» (1982, совместно с Андре Шастелем , Денисом Хеем и другими). [5] Он получил Международную премию Галилея в 1974 году, [6] был избран членом Британской академии в 1979 году и был назначен Командором ордена Британской империи в 1992 году; [4] он был героем двух юбилейных сборников : «Языки литературы в «Италия эпохи Возрождения» (1987) и «Данте и управление» (1997). [7] Грейсон умер 29 апреля 1998 года. [2]