Лобеготт Фридрих Константин (фон) Тишендорф (18 января 1815 г. – 7 декабря 1874 г.) был немецким библеистом . В 1844 году он обнаружил старейшую и самую полную Библию в мире, датированную примерно серединой IV века и названную Codex Sinaiticus в честь монастыря Святой Екатерины на горе Синай .
Тишендорф был удостоен звания почетного доктора Оксфордского университета 16 марта 1865 года, а Кембриджского университета — 9 марта 1865 года после своего открытия. [1] Будучи студентом и получая ученую степень в 1840-х годах, он получил международное признание, расшифровав Codex Ephraemi Rescriptus — греческую рукопись Нового Завета V века .
Тишендорф родился в Ленгенфельде , Саксония , в семье судебного врача. [2] После окончания начальной школы в Ленгенфельде он поступил в гимназию в соседнем Плауэне . [2] С Пасхи 1834 года, получив отличные оценки в школе, [2] он изучал теологию и философию в Лейпцигском университете . [2]
В Лейпциге на него в основном оказал влияние Й. Б. Б. Винер , и он начал проявлять особый интерес к критике Нового Завета . Влияние Винера породило в нем желание использовать самые старые рукописи, чтобы составить текст Нового Завета как можно ближе к оригиналу. [3] Несмотря на смерть отца в 1835 году и матери всего год спустя, он все же смог получить докторскую степень в 1838 году, [2] прежде чем принять работу репетитора в доме преподобного Фердинанда Леберехта Цеме в Гроссштадельне, где он встретил и полюбил дочь священника Ангелику. [2] В 1838 году он опубликовал сборник стихов «Maiknospen» («Майские бутоны»), а в 1839 году под псевдонимом был опубликован сборник «Der junge Mystiker» («Молодой мистик»). [2] В это же время он начал свое первое критическое издание Нового Завета на греческом языке, которое стало делом всей его жизни. [2]
После путешествия по южной Германии и Швейцарии, а также посещения Страсбурга , он вернулся в Лейпциг, чтобы начать работу над критическим исследованием текста Нового Завета. [4]
В 1840 году он получил квалификацию университетского преподавателя теологии, защитив диссертацию о редакциях текста Нового Завета, основная часть которой была вновь опубликована в следующем году в пролегоменах к его первому изданию греческого Нового Завета. Эти ранние текстологические исследования убедили его в абсолютной необходимости новых и более точных сопоставлений рукописей. [4]
С октября 1840 года по январь 1843 года он находился в Париже, занимаясь сокровищами Национальной библиотеки , кое-как сводя свои скудные средства, делая подборки для других ученых и выпуская для издателя Фирмена Дидо несколько изданий греческого Нового Завета, одно из которых представляло форму текста, наиболее близко соответствующую Вульгате . [ 4] Его второе издание отказалось от более сомнительных прочтений первого и включило в себя утверждение критических принципов, которое является вехой для развития критических исследований библейских текстов. [5]
Величайшим триумфом этих трудоемких месяцев [ павлинья проза ] стала расшифровка палимпсеста Codex Ephraemi Syri Rescriptus , из которого часть Нового Завета была напечатана до того, как он покинул Париж, а Ветхий Завет — в 1845 году. Его успех в работе с рукописью, которая, будучи переписанной другими работами Ефрема Сирина , была в основном неразборчива для более ранних собирателей, сделал его более известным и получил поддержку для более обширных критических экспедиций. [4] Теперь он стал профессором-экстраординарием в Лейпциге, где он женился в 1845 году. Он также начал публиковать Reise in den Orient , отчет о своих путешествиях на Восток (в 2 томах, 1845–46, переведенный как Путешествия на Восток в 1847 году). [4] Несмотря на то, что он был экспертом в чтении текста палимпсеста (это документ, в котором оригинальный текст был удален и добавлен новый текст), он не смог определить ценность или смысл палимпсеста Архимеда , оторванный лист которого он держал в руках и который после его смерти был продан библиотеке Кембриджского университета . [6]
Тишендорф ненадолго посетил Нидерланды в 1841 году и Англию в 1842 году. В 1843 году он посетил Италию, где пробыл тринадцать месяцев, а затем продолжил путь в Египет , Синай и Левант , вернувшись через Вену и Мюнхен . [4]
В 1844 году Тишендорф впервые отправился в монастырь Святой Екатерины у подножия горы Синай в Египте, где он нашел часть того, что впоследствии было признано старейшим полным известным Новым Заветом. [7]
Из множества страниц, которые хранились в старой плетеной корзине (такой, которую монастырь возил своим посетителям, как это принято на небезопасных территориях), ему подарили 43 страницы, содержащие часть Ветхого Завета. Он пожертвовал эти 43 страницы королю Фридриху Августу II Саксонскому (правил в 1836–1854 годах), чтобы почтить его и признать его покровительство как спонсора путешествия Тишендорфа. (Тишендорф занимал должность профессора теологии в Лейпцигском университете , также под покровительством Фридриха Августа II.) Лейпцигский университет выставил два листа на обозрение в 2011 году. [8] [9]
Тишендорф сообщил в своей книге 1865 года Wann Wurden Unsere Evangelen Verfasst , переведенной на английский язык в 1866 году под названием When Were Our Gospels Written в разделе «Открытие Синайской рукописи», что он нашел в мусорной корзине сорок три листа пергамента древней копии греческого Ветхого Завета, сообщая, что монахи использовали мусор для разжигания костров. И Тишендорф, ужаснувшись, спросил, может ли он получить их. [10] Он поместил их в Лейпцигский университет под названием Codex Friderico-Augustanus , название, данное в честь его покровителя, Фридриха Августа II Саксонского , короля Саксонии. Фрагменты были опубликованы в 1846 году, хотя Тишендорф держал место обнаружения в секрете. [ необходима цитата ]
Многие выразили скептицизм по поводу исторической точности этого сообщения о спасении 1500-летнего пергамента из огня. Дж. Рендель Харрис назвал эту историю мифом . [ 11] Tischendorf Lesebuch (см. Ссылки) цитирует, что библиотекарь Кириллос сказал Тишендорфу, что содержимое корзины уже дважды отправлялось в огонь. Содержимым корзин были поврежденные писания, третье наполнение, по-видимому, так цитировал сам Тишендорф. [см. Tischendorf Lesebuch, собственный отчет Тишендорфа]. В 1853 году Тишендорф совершил вторую поездку в сирийский монастырь, но не сделал никаких новых открытий. Он вернулся в третий раз в январе 1859 года под покровительством царя Александра II в России при активной помощи российского правительства, чтобы найти больше Кодекса Фридриха-Августа или похожих древних библейских текстов. 4 февраля, в последний день его визита, ему показали текст, который он признал значимым — Синайский кодекс — греческую рукопись полного Нового Завета и частей Ветхого Завета, датируемую IV веком. [ необходима цитата ]
Тишендорф убедил монахов подарить рукопись царю Александру II , за счет царя она была опубликована в 1862 году (в четырех томах-фолио). Те [ кто? ], не знавшие подробностей его открытия Синайского кодекса, обвинили Тишендорфа в покупке рукописей у невежественных монастырских библиотекарей по низким ценам. Действительно, он никогда не был богат, но он стойко защищал права монахов монастыря Святой Екатерины, когда убедил их в конечном итоге отправить рукопись царю. Это заняло около 10 лет, потому что настоятель монастыря Святой Екатерины должен был быть переизбран и утвержден в должности в Каире и Иерусалиме, и в течение этих 10 лет никто в монастыре не имел полномочий передавать какие-либо документы. Однако документы были переданы в надлежащее время после подписанного и запечатанного письма царю Александру II (Schenkungsurkunde). Тем не менее, монахи горы Синай до сих пор демонстрируют письмо-квитанцию от Тишендорфа, обещающее вернуть им рукопись в случае, если пожертвование не может быть сделано. Это письмо-символ пришлось уничтожить после позднего выпуска «Schenkungsurkunde». Этот акт о пожертвовании регулировал обмен Кодексом с царем за 9000 рублей и защиту румынского имущества. Царь считался защитником греко-православных христиан. Считавшийся утерянным после русской революции, документ (Schenkungsurkunde) теперь снова появился в Санкт-Петербурге в 2003 году, и также был давно прокомментирован другими учеными, такими как Курт Аланд. Монастырь оспаривал существование подарочного сертификата (Schenkungsurkunde), поскольку Британская библиотека была названа новым владельцем Кодекса. Теперь, после позднего обнаружения подарочного сертификата Национальной Российской библиотекой, его существование не может быть оспорено всерьез. [12]
В 1869 году царь наградил Тишендорфа титулом «фон» Тишендорф как русского дворянина. 327 факсимильных изданий Кодекса были напечатаны в Лейпциге для царя (вместо жалованья за трехлетнюю работу Тишендорфа царь дал ему 100 экземпляров для перепродажи) для того, чтобы отпраздновать 1000-летие традиционного основания государства Руси в 862 году публикацией этой самой удивительной находки. Поддержка производства факсимиле, все выполненное специальными печатными знаками для каждого из 4 писцов Синайского кодекса, было сменной работой и способствовало ранней кончине Тишендорфа из-за изнурительной работы в течение месяцев, в том числе и по ночам. Таким образом, Кодекс попал в Императорскую библиотеку в Санкт-Петербурге. [12]
Когда в 1862 году было завершено 4-томное роскошное издание Синайской Библии, К. Тишендорф подарил оригинальную древнюю рукопись императору Александру II. Между тем, вопрос о передаче рукописи в полное владение российского государя оставался нерешенным в течение нескольких лет. В 1869 году новый архиепископ Синайский Каллистрат и монашеская община подписали официальный сертификат о вручении рукописи царю. Российское правительство, в свою очередь, пожаловало монастырю 9000 рублей и наградило архиепископа и некоторых из братии орденами. В 1933 году советское правительство продало Codex Sinaiticus за 100 000 фунтов Британскому музею в Лондоне, Англия. Официальный сертификат с подписями в русской/французской/греческой секциях был найден в Санкт-Петербурге. [12]
Зимой 1849 года вышло первое издание его великого труда, теперь озаглавленного Novum Testamentum Graece . Ad antiquos testes recensuit. Apparatum criticalum multis modis (в переводе с греческого Новый Завет. Древние свидетели рассмотрены. Приготовления, критические во многих отношениях ), содержащего каноны критики, дополненные примерами их применения, которые применимы к студентам сегодня:
Основное правило: «Текст следует искать только в древних источниках, особенно в греческих рукописях, не забывая при этом и свидетельств версий и отцов ».
- «Чтение, совершенно свойственное тому или иному древнему документу, подозрительно; как и любое другое прочтение, даже если оно подкреплено классом документов, которые, по-видимому, свидетельствуют о том, что оно возникло в результате переработки ученого человека».
- «Как бы хорошо ни подтверждались доказательства, следует отвергать любые прочтения, если очевидно (или весьма вероятно), что они произошли из-за ошибок переписчиков».
- «В параллельных отрывках, будь то в Новом или Ветхом Завете, особенно в синоптических Евангелиях , которые древние переписчики постоянно приводили в большее соответствие, предпочтительны те свидетельства, в которых точное соответствие таких параллельных отрывков не обнаруживается; если только, конечно, нет веских причин для обратного».
- «В случае противоречивых прочтений предпочтение следует отдавать тому, которое могло послужить поводом для остальных или которое, по-видимому, включает в себя элементы других».
- «Необходимо придерживаться тех вариантов прочтения, которые соответствуют греческому тексту Нового Завета или особому стилю каждого отдельного автора». [5]
Частично это было результатом неустанных путешествий, которые он начал в 1839 году в поисках непрочитанных рукописей Нового Завета, «чтобы таким образом прояснить», писал он, «историю священного текста и восстановить, если возможно, подлинный апостольский текст, который является основой нашей веры».
В 1850 году вышло его издание Codex Amiatinus (в 1854 году исправленное) [13] и Септуагинты Ветхого Завета (7-е изд., 1887); в 1852 году, среди прочих работ, его издание Codex Claromontanus . В 1859 году он был назначен профессором-ординарием теологии и библейской палеографии , эта последняя профессорская должность была создана специально для него; и еще одна книга о путешествиях, Aus dem heiligen Lande , вышла в 1862 году. Восточные путешествия Тишендорфа были достаточно богаты другими открытиями, чтобы заслужить высочайшую похвалу. [4]
Помимо своей славы как ученого, он был другом Роберта Шумана , с которым он переписывался, и Феликса Мендельсона , который посвятил ему песню. Его коллега Сэмюэль Придо Трежеллес тепло писал об их общем интересе к текстологии. Его личная библиотека, купленная после его смерти, в конечном итоге попала в Университет Глазго , [14] где в 1974 году прошла памятная выставка книг из его библиотеки, доступная для публики.
Лобеготт Фридрих Константин (фон) Тишендорф умер в Лейпциге 7 декабря 1874 года в возрасте 59 лет .
Codex Sinaiticus содержит рукопись текстов Нового Завета 4-го века. Существуют еще две Библии аналогичного возраста, хотя они менее полные: Codex Vaticanus в библиотеке Ватикана и Codex Alexandrinus , в настоящее время принадлежащий Британской библиотеке. Codex Sinaiticus считается некоторыми [ кем? ] самой важной сохранившейся рукописью Нового Завета, поскольку ни одна более старая рукопись не является настолько полной, как Codex. Кодекс можно просмотреть в Британской библиотеке в Лондоне или в виде оцифрованной версии в Интернете. [16]
Всю свою жизнь Тишендорф искал старые библейские рукописи, поскольку он видел своей задачей дать теологии греческий Новый Завет, который был бы основан на самых древних возможных писаниях. Он намеревался быть как можно ближе к первоисточникам. Величайшее открытие Тишендорфа было в монастыре Святой Екатерины на Синайском полуострове , который он посетил в мае 1844 года, а затем в 1853 и 1859 годах (в качестве русского посланника). [ необходима цитата ]
В 1862 году Тишендорф опубликовал текст Синайского кодекса к 1000-летию Российской монархии как в виде прославленного четырехтомного факсимильного издания, так и в виде менее дорогостоящего текстового издания, чтобы предоставить всем ученым доступ к кодексу. [ необходима ссылка ]
Тишендорф постоянно занимался редакторской работой, в основном над Новым Заветом, пока в 1873 году он не сломался от переутомления. [4] Его мотивом, как поясняется в публикации о письме Тишендорфа профессором Кристофридом Бёттрихом (Лейпцигский университет, профессор теологии), было научное доказательство того, что слова Библии достоверно передавались на протяжении столетий. de:Christfried Böttrich [ необходима цитата ]
Его главным трудом стало «Критическое издание Нового Завета».
Большое издание, текст и аппарат которого появились в 1869 и 1872 годах, он сам называл editio viii ; но это число увеличивается до двадцати или двадцати одного, если включить простые перепечатки со стереотипных пластин и второстепенные издания его больших критических текстов; посмертные издания доводят общее число до сорока одного. Можно выделить четыре основные редакции текста Тишендорфа, датируемые соответственно его изданиями 1841, 1849, 1859 (ed. vii) и 1869–1872 (ed. viii). Издание 1849 года можно считать исторически наиболее важным из-за массы нового критического материала, который оно использовало; издание 1859 года отличается от других изданий Тишендорфа тем, что оно приблизилось к общепринятому тексту; в восьмом издании свидетельство синайской рукописи получило большой (вероятно, слишком большой) вес. Чтения Ватиканской рукописи были даны с большей точностью и определенностью, чем это было возможно в более ранних изданиях, и редактор также имел преимущество в использовании опубликованных трудов своего коллеги и друга Самуэля Придо Трежеля . [4]
Относительно меньшую значимость имела работа Тишендорфа над греческим Ветхим Заветом. Его издание римского текста с вариантами Александрийской рукописи, Кодексом Ефрема и Фридерико-Августа было полезным, когда оно появилось в 1850 году, но, будучи стереотипным, не было значительно улучшено в последующих выпусках. Его несовершенства, даже в ограниченной области, которую оно охватывает, можно оценить с помощью приложения Эберхарда Нестле к 6-му выпуску (1880). [4]
Кроме того, можно упомянуть издания апокрифов Нового Завета : De Evangeliorum apocryphorum origine et usu (1851); Acta Apostolorum apocrypha (1851); Evangelia apocrypha (1853; 2-е изд., 1876); Apocalypses apocryphae (1866) и различные мелкие сочинения, частично апологетического характера, такие как Wann wurden unsere Evangelien verfasst? ( Когда были написаны наши Евангелия?; 1865; 4-е изд., 1866, оцифровано Google и доступно для электронных книг), Haben wir den echten Schrifttext der Evangelisten und Apostel? (1873) и Synopsis evangelica (7-е изд., 1898). [4]