stringtranslate.com

Семь мудрых мастеров

« Семь мудрецов» (также называемые «Семь мудрецов» или «Семь мудрецов» ) — это цикл историй санскритского , персидского или еврейского происхождения.

Император Понтиан, его сын Диоклетиан и семь мудрых мастеров (Cod pal. Germ 149 в Гейдельберге)

Рамочное повествование

Султан отправляет своего сына , молодого принца, обучаться вдали от двора семи гуманитарным наукам у семи мудрых мастеров. По возвращении ко двору мачеха, императрица, пытается его соблазнить. Чтобы предотвратить опасность, Синдибад , лидер Семи Мудрых Мастеров, обязал его соблюдать недельное молчание . В это время императрица обвиняет его перед своим мужем и пытается добиться его смерти семью историями, которые она рассказывает императору; но ее рассказ каждый раз опровергается Семью Мудрыми Мастерами во главе с Синдибадом. Наконец уста принца раскрываются, правда раскрывается, а злая императрица казнена. [1]

Рамочное повествование служило гибким способом передачи рассказов другим слушателям.

Происхождение

Цикл рассказов, появляющийся на многих европейских языках, имеет восточное происхождение. [1] Аналогичный сборник встречается на санскрите и приписывается индийскому философу Синтипасу в первом веке до нашей эры, [2] хотя индийский оригинал неизвестен. Другие предполагаемые корни — персидские (поскольку самые ранние сохранившиеся тексты написаны на персидском языке) и еврейские (культура со схожими историями, например, о библейском Иосифе ).

Восточная версия

Предполагается , что восточная версия повествования, известная как « Книга Синдибада» ( Синдбад-намах или Книга семи визирей), [3] возникла из утерянного арабского источника VIII века, написанного писателем, известным как Муса. [4] и может быть найден на сирийском , арабском, персидском, греческом , иврите и староиспанском языках.

сирийский

Сирийский «Синдбан» — одна из древнейших дошедших до нас версий повествования.

Персидский: Синдибад-наме

Существуют три версии на персидском языке, в том числе одна в стихах и две в прозе, датируемые концом двенадцатого - концом четырнадцатого века. [4] Один из прозаических текстов Нахшаби — восьмая ночь в его цикле рассказов Тутинама .

Арабский: Книга семи визирей.

Хотя сохранившиеся версии « Семи визирей» датируются позже, чем многие другие тексты восточной традиции, предполагается, что существовали и более ранние версии.

Греческий: Syntipas

Византийский вариант текста.

Староиспанский: Сендебар или Libro de los Engaños.

Хотя на староиспанском языке существуют версии повествования, которые соответствуют повествовательным образцам западных или европейских традиций, Libro de Los Engaños является частью восточной традиции.

Иврит: Мишле Сендебар

Западная традиция

Известны сотни сохранившихся европейских текстов. [5] Обычно они содержат пятнадцать сказок: по одной от каждого мудреца, семь от мачехи и одна от принца; хотя структура сохранена, в восточной версии можно найти только четыре самых распространенных европейских сказки. [6]

Долопафос

Путешествуя с востока через арабский , персидский , сирийский и греческий языки , произведение было переведено с греческого на латынь в XII веке Жаном де Отселем (Жоанном де Альта Сильва), монахом аббатства Верхняя Сейль недалеко от Туля, с титулом Долопатоса (изд. Германа Остерли, Страсбург, 1873 г.). Это было переведено на французский язык около 1210 года трувером по имени Герберс как Li romans de Dolopathos .

Семь мудрецов Рима

Другая французская версия, Roman des sept sages , была основана на другом латинском оригинале. [1]

Немецкие, английские, французские и испанские сборники цикла обычно основаны на отличающемся от них латинском оригинале. На английском языке существуют три метрических романса, вероятно, основанные на французском языке и датируемые 14 веком. Самым важным из них является «Севинские мудрецы» Джона Роллана из Далкейта, отредактированные для Баннатайнского клуба (Эдинбург, 1837 г.). [1]

Немецкий: Sieben weise Meister

Немецкие адаптации традиции «Семи мудрецов» можно разделить на несколько версий в стихах и прозе, большинство из которых следуют латинской Historia , но иногда меняют порядок или выбор встроенных сказок. [7] Самая старая известная немецкая версия «Семи мудрецов» , Dyopcletianus Leben Ганса фон Бюэля, датируется 1412 годом, [8] тогда как большинство сохранившихся текстовых свидетельств относятся к 16-18 векам и часто включаются в немецкие адаптации Геста Романорум . [9] Литературоведы неоднократно подчеркивали популярность « Зибена Вейзе Мейстера» в период позднего средневековья и раннего Нового времени в отличие от его маргинализации в современной литературной историографии. [10]

Литературное наследие

Позже в сборник вошли сказки, ходившие как в устной, так и в письменной традиции. Многие из них Джованни Боккаччо использовал в своем знаменитом произведении « Декамерон» . [ нужна цитата ]

Латинский роман часто печатался в 15 веке, а Винкин де Ворд напечатал английскую версию около 1515 года. См.:

Общество семи мудрецов , основанное в 1975 году, ведет постоянную научную библиографию с ежегодными обновлениями в своем онлайновом и печатном (бесплатном) информационном бюллетене. [11]

Истории

Считалось, что сборник сказок содержит истоки сказки Аарне-Томпсона-Утера типа ATU 671 « Три языка ». [12] История рассказывает о мальчике-простолюдинке, который понимает язык животных, которые разговаривают между собой, что в будущем мальчик будет господствовать над их матерью и отцом. Родители исключили его за такое оскорбление. После череды приключений мальчик становится королем или папой и возвращается в дом своей семьи. Родители подают ему воду и полотенце, и он раскрывает свою личность. [13]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ abcde Чисхолм 1911a.
  2. ^ Чисхолм, Хью , изд. (1911б). «Синтипас»  . Британская энциклопедия . Том. 26 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 295.
  3. ^ WA Clouston , Книга Синдбада, 1884.
  4. ^ аб Кэмпбелл, Киллис (1907). Семь мудрецов Рима . Лондон: Джинн и компания. стр. XIV.
  5. ^ Лаура А. Хиббард, Средневековый роман в Англии . п. 174. Нью-Йорк: Берт Франклин. 1963.
  6. ^ Лаура А. Хиббард, Средневековый роман в Англии . п. 175 Нью-Йорк: Берт Франклин. 1963 год
  7. ^ См. Гердес, Удо: «Sieben weise Meister». В: Курт Рух (ред.): Die deutsche Literatur des Mittelalters. Верфасерлексикон . Том. 8. (2-е изд.). Берлин/Нью-Йорк: Де Грюйтер. 1992, 1174–1189 для обзора.
  8. ^ См. Штайнмец, Ральф-Хеннинг: Exempel und Auslegung. Studien zu den ‹Sieben weisen Meistern› , Фрайбург (Швейцария): Universitätsverlag Freiburg Schweiz, 2000, 5–6 для общего обсуждения.
  9. ^ См. Гердес 1992, а также Гоцковски, Бодо: Volksbücher. Prosaromane, Renaissancenovellen, Versdichtungen und Schwankbücher. Библиография немецкого Drucke. Часть I: Druckes des 15 и 16. Jahrhunderts . Баден-Баден: Кернер. 1991 и Гоцковский, Бодо: Volksbücher. Prosaromane, Renaissancenovellen, Versdichtungen und Schwankbücher. Библиография немецкого Drucke. Часть II: Druckes des 17. Jahrhunderts. Mit Ergänzungen zu Band I. Баден-Баден: Кернер. 1994.
  10. ^ См. Кункель, Нико: Modulares Erzählen. Serialität und Mouvance in der Erzähltradition der Sieben weisen Meister'. Берлин / Бостон: Де Грюйтер. 2013, 1-2.
  11. ^ Общество семи мудрецов
  12. ^ Джейкобс, Джозеф . Европейские народные и сказочные сказки . Нью-Йорк, Лондон: сыновья Г.П. Патнэма. 1916. С. 235–237.
  13. ^ Фрейзер, Джеймс Г. «Язык животных». В: Археологическое обозрение . Том. I. № 2. Апрель 1888 г. Д. Натт. 1888. стр. 81-91.

Источники

дальнейшее чтение