История Синухе (также называемая Санехат или Санхат) [2] — произведение древнеегипетской литературы. Вероятно, она была составлена в начале Двенадцатой династии после смерти Аменемхета I (также называемого Сенусертом I). В рассказе описывается египтянин, который бежит из своего царства и живет как чужеземец, прежде чем вернуться в Египет незадолго до своей смерти. В нем исследуются такие универсальные темы, как божественное провидение и милосердие. Самая старая известная копия текста датируется правлением Аменемхета III , около 1800 г. до н. э. Работа была настолько популярна в Египте, что были найдены более новые копии, датируемые 750 годами после оригинала. [3]
История Синухе написана в стихах и начинается с формулировки, стилизованной так же, как и другие автобиографические тексты на гробницах , которые распространены в египетских гробницах Среднего царства. Теоретически, История Синухе могла быть написана на его предполагаемой гробнице. [3] В начальных строфах перечисляются достижения Синухе, его титулы и то, как он служил королевской семье. Синухе утверждает, что он «...Истинный Знакомый Царя, которого он любит, последователь, Синухе говорит, я был последователем, который следовал за своим господином, слугой царских покоев». Затем он отходит от этого стиля и переходит к Синухе, получающему известие о внезапной смерти старого царя, когда тот находится в походе в Ливию со старшим сыном царя. Услышав новость, Синухе очень расстроен и впадает в панику: «Мое сердце забилось, мои руки раскинулись; дрожь охватила все члены. Я убрался, подпрыгивая, чтобы найти укрытие». Синухе бежит из Египта, пробирается мимо стражи, пересекает озеро Маати и отправляется в чужие земли. Он путешествует за пределы Египта и в конце концов падает из-за обезвоживания, находясь на волосок от смерти. В следующей сцене его спасает сирийский лидер, который узнает Синухе, «их лидер, который когда-то был в Египте, узнал меня. Затем он дал мне воды, он вскипятил для меня молоко». Синухе выхаживают, и в конце концов, после еще одного путешествия, он встречает Амунэнши, правителя верхнего Ретьену . Он начинает новую жизнь и пытается установить свою идентичность среди культуры, с которой он незнаком. Амунэнши доверяет ему командовать своими армиями, и именно через это командование Синухе оказывается вовлеченным в конфликт с соперником. Хотя Синухе побеждает в этом конфликте, он вызывает отчаяние за его родину. В какой-то момент Синухе восклицает: «Какой бы бог ни предназначил бегство — будь милостив и верни меня домой! Конечно, ты позволишь мне увидеть место, где все еще пребывает мое сердце! Что важнее, чем быть похороненным в земле, где я родился?». К счастью, новый царь, Сенусерт I , посылает за Синухе, чтобы тот вернулся в Египет. Синухе рад и, таким образом, начинает длительную переписку между царем и Синухе. Синухе в конце концов пишет Сенусерту I: «Дома ли я, нахожусь ли я в этом месте — это ты скрываешь мой горизонт». В конце концов царь предлагает похоронить Синухе в Египте. Синухе возвращается в Египет, а также в царский двор. Там он очищается и восстанавливается в своей египетской идентичности. История заканчивается тем, что Синухе обращается к посетителям своей гробницы, и рассказ возвращается к своей первоначальной стилизации погребального текста. [4]
Одна из старейших версий этого текста была найдена Джеймсом Эдвардом Кибеллом во время экспедиции в западные Фивы в 1896 году. Раскопки проводились в нескольких гробницах Среднего царства, найденных в задней части Рамессеума . Здесь Кибелл нашел различные фрагменты папирусов, позже названные папирусами Рамессеума. [5] Многие из них были посвящены медицине, но были найдены и литературные тексты, включая « Историю Синухе» . [6] Эти фрагменты датируются концом 13-й династии. Кроме того, Кибелл и его команда также нашли небольшой сундук, тростниковые перья и несколько других интересных предметов. В обсуждении этой археологической экспедиции автор Алан Гардинер отметил хрупкость и плохое состояние, в котором был найден папирус; «если фрагмент материала слегка сжать между большим и указательным пальцами, он исчезнет, превратившись в пыль». Эта копия Истории Синухе написана иератическим письмом . Гардинер использовал информацию из находок Куибелла, а также более поздний остракон для работы над английским переводом текста. Поскольку ранний остракон и объединенные фрагменты из экспедиции Куибелла позволили создать более полную версию рассказа. [5] Он опубликовал свою работу по переводу рассказа в 1916 году. [7] Другие авторы смогли развить его работу и скорректировать свои собственные переводы по мере необходимости, одним из ярких примеров является Эливард М. Блэкман , который опубликовал свои собственные заметки в 1936 году на основе работы Гардинера. [8]
Было найдено много других версий текста. В том числе некоторые фрагменты из остракона Нового царства [9] и дубликат текста [10], обнаруженный в Музее естественной истории Буэнос-Айреса , а также множество других папирусов. Большинство исследователей египетской литературы сходятся во мнении, что большая распространенность источников указывает на широкую популярность Истории Синухе и на то, что она была скопирована во множестве.
Сказка примечательна своим возрастом, а также популярностью истории в древней истории. Она исследует темы и мораль, которые были частью египетских идеалов, таких как порядок и хаос, или личность и душа. [3] Синухе также демонстрирует ценность, которую египтяне придавали своей родине, поскольку Синухе находит мир только через разрешение быть похороненным в Египте. Большинство авторов сходятся во мнении в своем обсуждении Синухе, что он представляет собой дихотомию между лояльным египтянином и дезертиром. [11] Хотя история в основном происходит во времена Синухе за пределами Египта, этот пересказ жизни Синухе за пределами египетских земель служит поощрению «размышлений о природе египетской жизни, особенно об отношениях человека с царем». [3]
Погребальная автобиографическая природа начала и конца рассказа также имеет значение. Традиционное начало, в котором текст стилизован так, как будто он написан на гробнице Синухе, перечисляя его достижения и службу королевской семье, прерывается его страшным бегством, когда умирает царь Аменехмат I. Остальные строфы рассказа не соответствуют более традиционным египетским стилям повествования, по крайней мере, до тех пор, пока Синухе не удается вернуться и быть похороненным в Египте. Это ключевой повествовательный выбор, показывающий, как Синухе отключается от традиционной египетской культуры, как только он покидает безопасность и защищенность своей родины. [3] Кроме того, только когда Синухе отправляет свои письма новому царю Египта, можно увидеть примеры более традиционной египетской стилизации. Синухе восхваляет отправителя указа, царя Сенусерта I, заявляя: «Это твой дух, Совершенный Бог, Владыка двух земель, который любим Богом Солнца и благоволит Монту, Владыке Фив», затем он продолжает перечислять нескольких богов в своей хвале. Такая форма письма распространена в письмах Среднего царства и является еще одним указанием на то, что Синухе мог испытать египетскую культуру только в прямой связи с Египтом. [11] В похожем ключе имя «Синухе» не появляется после вступительных строф, пока Синухе снова не начнет переписку с царем. [12] Снова показывая отрыв Синухе от своего наследия и идентичности после его отъезда из Египта. Другой способ анализа повествования заключается в том, что в отличие от большинства «автобиографий», написанных в какой-то вневременной манере, однако есть основная идея, что Синухе желает умереть в Египте. Даже если Синухе жив в конце истории, есть основная тема желания напрямую восстановить связь со своей культурой, включая смерть в Египте и получение надлежащих обрядов погребения. Как было сказано ранее, это отличается от большинства автобиографий, большинство из которых были написаны при жизни, тогда как в «Сказании о Синухе» есть намек на его уход, возможно, наиболее прямо заявленный в последней строке «Сказания»: «Я был в милости у царя, пока не пришел день высадки» (B 310 «Сказания о Синухе») [13]
Некоторые толкования также были сделаны относительно имени Синухе. Синухе происходит от египетской фразы sA-nht или «Сын дерева сикомора». В египетском мифе сикомора или дерево жизни ассоциируется с Хатхор, богиней плодородия. [14] Хатхор является богиней плодородия, поэтому есть возможные толкования для Синухе, представляющего возрождение. Многие омофоны и этимологически связанные слова с термином «сикомора», nht , связаны со смертью, побегом и защитой. Все это общие темы на протяжении всей истории. По сути, имя Синухе служит этимологическим предзнаменованием для идеалов и событий, которые происходят на протяжении всей истории. Кроме того, во время своего бегства Синухе пересекает водоем, связанный с Маат, находясь поблизости от дерева сикомора. Еще больше подчеркивая их связь и, возможно, иллюстрируя бегство Синухе от своей собственной идентичности. [12]
Также существуют различные мнения о причинах побега Синухе после смерти царя. Некоторые утверждают, что многие из пугающих черт Синухе указывают на то, что он каким-то образом причастен к смерти царя. Это означало бы, что он бежит из-за необходимости самосохранения, принимая необдуманное решение, которое оставляет его за пределами Египта на большую часть его оставшейся жизни. [15] Более распространенная школа мысли, «импульсивная школа», как назвал ее автор Мельцер, просто гласит, что решение Синухе бежать было всего лишь импульсом страха из-за надвигающегося беспорядка после кончины царя. Поскольку смерть царя, по-видимому, шокирует Синухе, обычно делается вывод, что он был убит или убит. Это кажется вероятным, учитывая, что царь Аменемхет, который, вероятно, является царем в этой истории, был убит. Другая интерпретация его отъезда заключается в том, что это была попытка избежать правления и власти монархии. И что среди всей суматохи, вызванной смертью короля, Синухе увидел свой шанс спастись и сбежал. [12]
Конечно, есть и другие интерпретации бегства Синухе из Египта, помимо просто интерпретации. Египтолог Джон Бейнс отмечает, что есть несколько способов интерпретации этого. Один из них, соответствующий общей теме родины и связи с ней, что после первоначального бегства из Египта Синухе будет охвачен чувством вины за то, что он бросил свой народ и родину, что побудит его отправиться в изгнание на большую часть оставшейся части истории. Еще более очевидно, насколько виноватым чувствовал себя Синухе, когда вспоминаешь, как устроено древнеегипетское общество, где порядок чрезвычайно важен, и как таковой Синухе готов отвернуться от культуры, которая не только внутренне связана с ним, но и потенциально очень хаотична по сравнению с тем, к чему он привык. Второй способ интерпретации бегства из Ливии от принца в меньшей степени касается вины и вместо этого охватывает концепции борьбы с внутренней моралью. Это значение противопоставляется открытию Синухе большей личной морали или самореализации, но вместо этого Синухе смог найти спасение, повторно идентифицируя себя с социальной ролью египтянина. [16] Связывая это с его бегством, возможно, социальная роль в египетском обществе пошатнулась, когда умер старый царь. Поскольку фараоны в Египте считались полубожественными существами, неудивительно, что Синухе был одновременно в панике и горевал, узнав о смерти своего царя.
Были проведены параллели между библейским повествованием об Иосифе и историей Синухе . В том, что рассматривается как божественное провидение, Синухе-египтянин бежит в Сиро-Ханаан и становится членом правящей элиты, обретает жену и семью, прежде чем воссоединиться со своей египетской семьей. Аналогично, сиро-ханаанит Иосиф попадает в Египет, где он становится частью правящей элиты, обретает жену и семью, прежде чем воссоединиться со своей сиро-ханаанской семьей. [12] Параллели также были проведены из других библейских текстов: разочарованное бегство еврейского пророка Ионы из орбиты Божьей силы сравнивается с аналогичным бегством Синухе от царя. [17] Битва между Давидом и Голиафом сравнивается с битвой Синухе с могущественным соперником, которого он убивает одним ударом, а притча о блудном сыне сравнивается с возвращением Синухе домой. [18]
Кроме того, история Синухе вдохновила Мику Валтари на создание современного романа «Синухе-египтянин » (1945) и фильма, основанного на этом романе .
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка )