stringtranslate.com

Список бывших топонимов в префектуре Ксанти

Многие населенные пункты в префектуре Ксанти в Греции имели более старые греческие и негреческие формы. Большинство из этих названий использовались во время многонациональной среды Османской империи , которая контролировала регион до Балканских войн 1912–1913 годов. Некоторые из форм были идентифицируемо греческого происхождения, другие — турецкого , славянского и более неясного происхождения. После Первой мировой войны и последовавшей за ней греко-турецкой войны произошел обмен населением между Грецией, Югославией , Болгарией и Турцией ( Нейийский договор между Грецией и Болгарией и Лозаннский договор между Грецией и Турцией). Деревни обмененного населения (болгары и мусульмане) в Греции были переселены греческими беженцами из Малой Азии и местными македонскими греками .

Греческое правительство переименовало многие места, вернув им древние названия, местные названия на греческом языке или переведя негреческие названия. [1] [2]

  славянский язык
  турецкий язык

Ссылки

  1. ^ Тодор Христов Симовски, Населенные места Эгейской Македонии (Скопье, 1998), ISBN  9989-9819-4-9 , стр. XXXVIII-XLII.
  2. ^ Влассис Власидис - Вениамин Каракостаноглу. "Recycling Propaganda: Remarks on Recent Reports on the Greece's "Slav-Macedonian Minority"". Архивировано из оригинала 2016-03-03.
  3. ^ Славянский алфавит представлен в болгарском алфавите ; различные схемы романизации передают «ч» как «č», «ш» как «š», «ж» как «ž», а «ц» как «c».
  4. ^ Все ссылки относятся к работе Тодора Христова Симовски «Населенные места Эгейской Македонии» (Скопье, 1998), ISBN 9989-9819-4-9 
  5. ^ "Архивная копия" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 2009-03-18 . Получено 2009-03-18 .{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка ). (на греческом языке) Данные переписи населения 2001 года, Национальная статистическая служба Греции (ΕΣΥΕ), www.statistics.gr

Внешние ссылки