« Дёгтярный малыш» — вторая история о дядюшке Римусе , опубликованная в 1881 году; в ней рассказывается о кукле из дёгтя и скипидара, которую использовал злодей Братец Лис , чтобы поймать Братца Кролика . Чем больше Братец Кролик борется с Дёгтярным малышом, тем сильнее он запутывается.
Фраза «смоляной ребенок» с годами приобрела идиоматические значения.
Джоэл Чандлер Харрис собрал историю на ее оригинальном диалекте и включил ее в свою книгу 1881 года «Дядюшка Ремус, его песни и его поговорки». [1] В своем введении он упоминает более раннюю публикацию некоторых из его историй о дядюшке Ремусе в колонках ежедневной газеты The Atlanta Constitution . Харрис сказал, что эти легенды «стали частью домашней истории каждой южной семьи». Действительно, Теодор Рузвельт (26-й президент Соединенных Штатов, родившийся в 1858 году) отметил в своей автобиографии, что в детстве он слышал истории о Братце Кролике от своей южной тети Анны Буллок, и что его дядя Роберт Рузвельт переписывал некоторые из ее историй под ее диктовку. [2]
История «Смоляного младенца» происходит из устной традиции чернокожих рабов на старых плантациях американского Юга, одна из многих историй о дядюшке Римусе . В ней фигурирует Братец Лис , который делает куклу из куска смолы и одевает ее в одежду. Когда появляется Братец Кролик , он дружелюбно обращается к смоляному «младенцу», но не получает ответа. Братец Кролик обижается на то, что он воспринимает как отсутствие манер у смоляного младенца, бьет его и, сделав это, застревает. Чем больше Братец Кролик бьет и пинает смоляного младенца в ярости, тем сильнее тот застревает.
Теперь, когда Братец Кролик застрял, Братец Лис размышляет, как от него избавиться. Беспомощный, но хитрый Братец Кролик умоляет: «Делай со мной все, что хочешь — жарь меня, вешай меня, снимай с меня кожу, топи меня — но, пожалуйста, Братец Лис, не бросай меня в этот терновник», побуждая садиста Братца Лиса сделать именно это, потому что он доверчиво полагает, что это причинит максимальную боль Братцу Кролику. Однако, поскольку кролики чувствуют себя как дома в зарослях, подобных терновнику, находчивый Братец Кролик сбегает.
В фольклористике история о Смоляном Ребёнке классифицируется в международном индексе Аарне-Томпсона-Утера как тип сказки ATU 175, «Смоляной Ребёнок и Кролик». [3] [4]
Вариации легенды о детях из смолы встречаются в фольклоре более чем одной культуры. В журнале американского фольклора в 1943 году Аурелио М. Эспиноза обсуждал различные мотивы в 267 версиях истории о детях из смолы, которые якобы были «в его распоряжении». [5] Эспиноза использовал существование схожих мотивов, чтобы утверждать, что история о детях из смолы и сотни других мифов по всему миру, несмотря на значительные различия между ними, происходят от одного древнего индийского мифа. [6] В следующем году Арчер Тейлор добавил список историй о детях из смолы из большего количества источников по всему миру, ссылаясь на научные утверждения о его самом раннем происхождении в Индии и Иране . [7] Позже Эспиноза опубликовал документацию по историям о детях из смолы из различных языковых сообществ по всему миру. [8]
Антрополог Элси Клюз Парсонс составила обширный список ссылок на истории о Тар Бэби из североамериканских, латиноамериканских и африканских публикаций по фольклору. [9]
Очень похожая западноафриканская история рассказывается о мифическом герое Ананси -Пауке. В этой версии Ананси создает деревянную куклу и покрывает ее резинкой, затем кладет ей на колени тарелку ямса, чтобы поймать фею Ммоатию (иногда ее называют «эльфом» или «гномом»). Ммоатия клюет на приманку и съедает ямс, но сердится, когда кукла не отвечает, и бьет ее, застревая в процессе. [ необходима цитата ]
С Багамских островов история о Tar-Baby была опубликована The Journal of American Folklore в 1891 году в Some Tales from Bahama Folk-Lore Чарльза Линкольна Эдвардса . Эдвардс собрал истории из Green Turtle Cay, Abaco летом 1888 года. В этой истории B' Rabby отказался копать воду и не помогал выращивать поле. Он обманул B' Lizard и B' Bouki, пока они стояли на страже у воды и поля. Другие животные устали от его трюков, собрались вместе и создали Tar Baby. B' Rabby был пойман Tar Baby и другими животными, которые хотели бросить его в море, но он уговорил их бросить его в кусты. Они бросили B' Rabby в кусты, и он убежал. [10]
В варианте, записанном на Ямайке , сам Ананси однажды был пойман в ловушку с помощью смоляного младенца, сделанного старшим сыном миссис Ананси, после того, как Ананси притворился мертвым, чтобы украсть ее горох. [11] В испанской версии, рассказываемой в горных районах Колумбии , безымянный кролик попадает в ловушку Muñeco de Brea (смоляная кукла). Буддийский миф повествует о Принце Пяти-оружии (будущем Будде), который сталкивается с людоедом Липкими -Волосами в лесу. [12] [13] [14]
Тема tar-baby присутствует в фольклоре различных племен Мезоамерики и Южной Америки: она встречается в таких историях [15] , как науатль (Мексика) «Ленивый мальчик и маленький кролик» (Гонсалес Казанова 1946, стр. 55–67), пипиль (Сальвадор) «Кролик и маленькая лиса» (Шультес 1977, стр. 113–116) и паленкеро (Колумбия) «Кролик, жаба и тигр» ( Патиньо Росселли 1983, стр. 224–229). В Мексике история tar-baby также встречается среди миштеков [16] , сапотеков [17] и пополука . [18] [19] В Северной Америке эта история появляется в преданиях апачей Белой Горы как «Койот сражается с куском смолы». [20] В этой истории белые люди, как говорят, воздвигли смоляного человека, который поймал Койота в ловушку . [ необходима цитата ]
По словам Джеймса Муни в «Мифах чероки» [21] , история о дегте-ребенке могла возникнуть в Америке под влиянием истории чероки «Дегтярный волк», которая, как считается, вряд ли произошла от похожих африканских историй: «Некоторые из этих историй о животных распространены среди широко разбросанных [индейских] племен, среди которых нет никаких подозрений в [африканском] влиянии. Таким образом, известная история о «дегте-ребенке» имеет варианты не только среди чероки, но и в Нью-Мексико, Вашингтоне [штате] и на юге Аляски — везде, где, по сути, сосна дает достаточно смолы, чтобы из нее можно было слепить шарик для использования [индейцами]». [ необходима ссылка ]
В истории о Смоляном Волке животные испытывали жажду во время засухи и согласились вырыть колодец. Ленивая крольчиха отказалась помогать копать, и поэтому не имела права пить из колодца. Но она хотела пить и ночью украла из колодца. Другие животные слепили волка из смолы и поставили его возле колодца, чтобы напугать вора. Кролик сначала испугался, но когда смоляной волк не ответил на ее вопросы, она ударила его и была крепко схвачена. Затем она боролась с ним и так запуталась, что не могла двигаться. На следующее утро животные обнаружили кролика и предложили разные способы убить ее, например, отрубить ей голову, и кролик отвечал на каждую идею, говоря, что это не повредит ей. Затем одно животное предложило бросить кролика в чащу, чтобы он умер. На это кролик яростно протестовал и умолял сохранить ему жизнь. Животные бросили кролика в чащу. Затем кролик издал улюлюканье и убежал, крича другим животным: «Здесь я живу!» [ необходима ссылка ]
История породила две идиомы американского английского. Ссылки на притворные протесты Братца Кролика, такие как «пожалуйста, не бросайте меня в этот терновый куст», относятся к коварному поиску чего-либо, притворяясь, что протестуешь, при этом «терновый куст» (заросли колючих растений ) часто означает более выгодную ситуацию или среду для одной из сторон (но не для другой). [22]
Ссылаясь на Братца Кролика, запутавшегося в смоле, термин «смоляной ребенок» использовался для обозначения проблемы, которая усугубляется попытками бороться с ней, или, в более широком смысле, для обозначения ситуации, в которой простой контакт может привести к неразрывной вовлеченности. [23]
Сосновая смола, как подразумевается в оригинальной истории и идиоматическом употреблении, варьируется от золотистого до коричневого цвета, с золотистым цветом при разбавлении скипидаром. Битум/жидкий асфальт иногда называли «смолой» из-за того, что он заменял сосновую смолу во многих случаях. Поскольку асфальт имеет цвет от темно-коричневого до черного, некоторые, кто слышал термин «смоляной ребенок», но не был знаком с оригинальной историей или устоявшейся идиомой, предположили, что это термин для пренебрежительного отношения к черным людям, особенно к черным детям, [24] и стал ассоциироваться с расизмом в этом употреблении. [25]