Со Ю-гу ( корейский : 서유구 ; Ханджа : 徐有榘; 1764–1845) был корейским неоконфуцианским ученым, сельскохозяйственным администратором и энциклопедистом во времена корейской династии Чосон. Его псевдоним был Пунгсок (풍석, 楓石, что означает «Кленовый камень»), а посмертное имя — Мунган ( 문간 ;文簡). Он происходил из клана Тэгу Со ( 대구 서씨 ;大丘徐氏).
Он родился в Чандане, Паджу, Кёнгидо в 1764 году. В то время практическая наука под названием Сильхак ( 실학 ;實學) была распространена среди интеллектуалов Чосон, но, к сожалению, она редко принималась королевским двором. Он был автором огромной 113-томной энциклопедии Имвон Кёнджечжи ( 임원경제지 ;林園經濟志) в течение более 30 лет с 1806 года. Хотя серия Encyclopedia Koreana о сельской жизни не была опубликована при его жизни, Со Югу хотел поделиться с другими джентльменами тем, как жить прекрасной жизнью в деревне.
История семьи Со Югу была весьма почтенна. Его прадедом был Со Чон Ок ( 서종옥 ;徐宗玉), который служил министром внутренних дел. Его дедом был Со Мён Ын ( 서명응 ;徐命膺), который был главой Королевской академии. Его отец, Со Хо Су ( 서호수 ;徐浩修), также служил министром внутренних дел. Он был усыновлен своим дядей Со Чоль Су ( 서철수 ;徐澈修).
Следуя семейной традиции, в 1790 году он сдал государственный экзамен, а также назначенный королем специальный отборочный тест ( 초계문신 ;抄啓文臣) и был назначен губернатором сельской местности.
Как и его отец и дед, которые оба интересовались сельским хозяйством и фермерством и написали несколько сельскохозяйственных книг, Со Югу собрал много книг о сельском хозяйстве у себя дома и из Китая. Во время пребывания в Сунчане, Чолладо, он сделал предложение королю Чонджо, чтобы специалисты по сельскому хозяйству были размещены в каждой провинции для исследования и экспериментирования с местными сельскохозяйственными технологиями страны, а вся коллекция таких результатов исследований была опубликована для помощи и просвещения фермеров и граждан в стране. Хотя его предложение не было принято королевским двором, это было начало его собственной энциклопедии.
В 1806 году, когда его дядя был изгнан из правительства как соучастник измены, Со Ю-гу отправился в добровольное изгнание. Он оставался на своей ферме в течение 18 лет. Позже, вернувшись в столицу, он служил министром внутренних дел, министром финансов и начальником Королевской библиотеки.
В своем добровольном изгнании Со Ю-гу вернулся в свой родной город Чандан и занимался сельским хозяйством и рыболовством, иногда сам готовил еду и рисовое вино. Более тридцати лет он занимался написанием и редактированием огромных томов своей жизненной работы с одним соавтором — своим сыном. После завершения он пытался опубликовать всю серию, но безуспешно. Однако он скончался в возрасте 82 лет, слушая музыку Комунго с надеждой, что когда-нибудь его соотечественники смогут осознать ее ценность.
Одним словом, «Имвон Кёнчеджи» можно применить к повседневной жизни не только простых конфуцианцев, но и крестьян в сельской местности.
Энциклопедия Koreana о сельской жизни — это пожизненный труд Со Ю-гу, который успешно включил свои знания и опыт в свою собственную структуру информированных энциклопедических томов, основанных на сотнях ссылок из Кореи и Китая. Поскольку он сделал тщательное цитирование, читатели могли составить список всех ссылок, некоторые из которых сегодня недоступны. Несомненно, эта книга предоставляет достаточно ресурсов для изучения корейской истории науки и техники, в частности, сельскохозяйственных технологий. Понимание автором экологических связей между системами отопления, деградацией лесов и голыми горами демонстрирует целостный анализ ландшафта. [1] Его исторический подход к развитию костюма привел к предложениям адаптации ради повседневной практичности. [2]
113-томная «Кореанская энциклопедия сельской жизни» содержит 2520 тысяч классических китайских иероглифов и 28 тысяч статей в 16 разделах. [3]
Несмотря на практический характер книг, автор не был достаточно богат, чтобы издавать огромные тома за свой счет без какой-либо субсидии от правительства. В то время немногие бюрократы могли признать практическую ценность его трудов.
Таким образом, осталось только три копии: оригинал в библиотеке Gyujanggak ( 규장각 ;奎章閣) Сеульского национального университета, одна копия в библиотеке Корейского университета. Другая копия, поддерживаемая кланом семьи Со, хранится в городской библиотеке Осаки.
Только часть работ была переведена на корейский язык и опубликована поэтапно в серии из-за финансовых ограничений. [4] Их первая вводная книга Imwon Gyeongjeji была опубликована в июне 2012 года издательством Sower Publishing Co.
Этот проект по переводу и публикации « Имвон Кёнджеджи» был реализован Институтом «Имвон Кёнджеджи» ( 임원경제연구소 ), основанным Чон Мён Хёном и его коллегами-исследователями в марте 2008 года.
Хотя все участники очень гордятся тем, что делают блестящие работы предка общедоступными, скорость работы очень медленная, потому что большинство участников работают неполный рабочий день. Например, в 2015 году они провели экспериментальное мероприятие совместно с Культурным фондом Пхунсока ( 풍석문화재단 ). Их целью было доказать, что Пхунсок был великим поваром, фактически приготовив несколько блюд, как показано в Imwon Gyeongjeji . [5]
Вопреки преобладающей тенденции ученых в 19 веке, Со Ю-гу изучал и собирал книги и материалы практического назначения, например, что есть, что использовать, где жить, как наслаждаться хобби в повседневной сельской жизни. Он критиковал своих собратьев-джентльменов, которые были склонны к концептуальным или литературным работам и конфуцианской классике. Он высмеивал то, что они любили говорить о концептуальных блюдах супа, сваренного из земли, и лепешек из бумаги ( 토갱지병 ;土羹紙餠), [6] Вместо этого он рекомендовал практический подход к тому, чтобы стать здоровым и процветающим в сельской жизни.
К сожалению, до сих пор его работы не получили признания ценности его огромных практических знаний или полной публикации. Во-первых, вся серия слишком велика, чтобы ее можно было легко скопировать и перевести на простой корейский язык. Во-вторых, есть известный ученый соперник того же времени по имени Дасан Чон Як-ён ( 정약용 ;丁若鏞), [6] чьи работы были широко переведены на корейский и другие языки. Однако все больше и больше мудрость и энциклопедические знания Со Ю-гу стали понятны его согражданам, а также ревностным последователям.