South Slave Divisional Education Council (SSDEC) — это государственный школьный совет для региона South Slave Северо -Западных территорий , Канада. В его компетенцию входят все школы в пяти общинах South Slave (за исключением École Boréale в Hay River). В частности, он отвечает за школы в общинах Fort Resolution , Fort Smith , K'atl'odeche First Nation , Hay River и Łutselk'e . [3] Учитывая огромные расстояния между общинами и относительно небольшую численность населения, восемь школ South Slave колеблются в численности от 60 до 240 учеников при общей численности 1300 человек. [2] Хотя другие департаменты правительства Северо-Западных территорий считают их частью региона South Slave , общины Fort Providence и Kakisa обслуживаются Dehcho Divisional Education Council , а не SSDEC.
Совет по образованию округа Саут-Слейв (SSDEC) был создан в 1991 году вместе с пятью местными окружными органами образования (DEAs) в каждом из основных сообществ региона Саут-Слейв. Эти пять DEA отвечают за установление целей и приоритетов Совета, в то время как SSDEC отвечает за реализацию их решений в школах. Как SSDEC, так и пять общественных DEA наделены полномочиями правительством Северо-Западных территорий через Закон об образовании. [4]
Ниже перечислены школы, входящие в SDEC [5]
Хотя технически они находятся в пределах регионального мандата SSDEC, следующие сообщества не принимают у себя школы по разным причинам:
В попытке улучшить результаты грамотности в регионе SSDEC начал реализацию своей инициативы «Лидерство для грамотности» в 2007 году. Инициатива разместила тренера по грамотности в каждой из восьми школ региона, обеспечивая профессиональное развитие учителей, встроенное в работу, и обучая их навыкам и стратегиям, основанным на исследованиях, для содействия успеваемости учащихся. Инициатива также отошла от итоговой оценки учащихся в пользу более частых формирующих оценок, чтобы «обучение можно было адаптировать к потребностям отдельных учащихся». [14]
С момента реализации инициативы показатели грамотности в регионе значительно выросли: с «менее 50 процентов» [15] в 2005–2006 годах до 62 процентов в 2017–2018 годах. Канадская норма составляет 77 процентов. [15]
SSDEC занимается обучением на языке коренных народов в каждой из пяти своих общин. Согласно отчету, опубликованному правительством Северо-Западных территорий , в SSDEC работают 18 преподавателей языка коренных народов, которые ежедневно обучают более 700 студентов в регионе. [16] Студенты обучаются на языках чипевиан (дене сулине яти), кри (нехиявевин) или южный слейв (дене жати), в зависимости от того, где они проживают. Обычно студенты из Hay River и K'atl'odeche First Nation обучаются на языке южный слейв, в то время как студенты из Fort Resolution и Łutselk'e обучаются на чипевиане. Студенты в Fort Smith обучаются как на языке кри, так и на чипевиане. Примерно 90% студентов в South Slave имеют коренное происхождение. Совет знает, насколько важно, чтобы у студентов были книги, представляющие их язык, культуру, сообщества и народ. [17]
С 2005 года SSDEC разрабатывает ресурсы для классов по изучению коренных языков. Совет опубликовал более 300 книг, большинство из которых — двуязычные истории на языках чипевьян (дене сулине ятие), кри (нехиявевин) или южнославянский (дене жатие) наряду с английским. Эти истории не предназначены для замены устных историй, а скорее для сохранения историй и создания возможностей для сообщества участвовать в возрождении культуры и языка. [18]
Преподаватели коренных языков начали заниматься издательской деятельностью после серии писательских семинаров в 2005 году, после чего они написали много историй на северную тематику и традиционных историй. Процесс публикации часто является общественным усилием, вовлекающим местных жителей в написание, иллюстрирование, перевод и оформление книг. Совет также работал с известными авторами, такими как Ричард Ван Кэмп и Дэвид Бушар , над публикацией книг; и работал с другими школьными советами и организациями по всей стране над переводом и публикацией их историй. [18]
Three Feathers — драматический фильм, исследующий силу и благодать восстановительного правосудия и культурное наследие, которое может дать силу будущим поколениям. Фильм был написан и срежиссирован Карлой Ульрих и основан на графическом романе Three Feathers [1] Ричарда Ван Кампа [2] . Премьера фильма, спродюсированного советом, состоялась в 2018 году.
В фильме снялись Дэвид Берк в роли Флинча, Джоэл Эванс в роли Брайса и Дуайт Мозес в роли Руперта; а также Эйлин и Генри Бивер в роли старейшин Ирен и Рэймонда. В актерский состав также вошли Танту Кардинал , Пэт Берк, Кристал Бенвелл, Фрэнки Лавиолетт, Данте Кей-Гренье и Трей Карри.
С 2016 по 2020 год Совет проводил ежегодный конкурс детских рассказов. Конкурс поощрял жителей сообществ Северо-Западных территорий присылать истории на северные темы, которые можно было бы перевести и проиллюстрировать. Победители получали денежный приз, а их рассказ публиковался на трех языках коренных народов региона.
Совет также выпустил три приложения First Nations Storybook (на каждом из трех языков коренных народов, преподаваемых в регионе) для устройств iOS и Android. Приложения отображают книжную полку, заполненную детскими историями, которые опубликовал совет, и когда книга открывается в приложении, воспроизводится аудиозапись старейшины, читающего историю. [19] Несмотря на популярность среди преподавателей языков коренных народов в регионе, приложение также доступно для бесплатной загрузки через магазины iTunes и Google Play. Приложения были выпущены в 2014 году (Bush Cree [20] ), 2016 году (Chipewyan [21] ) и 2017 году (South Slavey [22] ). [19]
В марте 2017 года Совет запустил программу под названием «Покупки в двух мирах» в продуктовых магазинах Fort Resolution , Fort Smith , K'atl'odeche First Nation , Hay River и Łutselk'e . Обычные названия товаров в продуктовых магазинах были переведены на коренной язык(и) сообщества, а затем название товара было напечатано на этикетке вместе с QR-кодом, который направлял на голосовую запись слова. [23] С тех пор программа распространилась по всей Канаде, и компания The North West Company работала со старейшинами, переводчиками и членами сообщества по всей стране, чтобы перевести наборы слов примерно на 30 различных диалектов для публикации на этикетках продуктовых магазинов в сообществах, которые обслуживают магазины. [24]
В 2008 году Совет опубликовал словарь с южного славянского на английский язык, разработанный в партнерстве с первым народом К'атл'одеече. В марте 2012 года Совет выпустил в сотрудничестве с группой лидеров общины из Форт-Резолюшн словарь с языка чипевиан на английский язык. [6] В 2013 году Совет выпустил второй словарь с языка чипевиан на английский язык совместно с общиной Лутсельке. 400-страничная версия на языке чипевиан включает в себя дополнительно 1200 слов и изображений. Поскольку диалекты различаются от общины к общине, два словаря языка чипевиан отражают язык соответствующих общин. Все словари поставляются с компакт-диском, содержащим кликабельные слова, которые озвучивают правильное произношение. [25]
В 2009 году Совет выпустил музыкальное видео под названием «Strong Like Two People». Песня была написана кри-хип-хоп исполнителем Шоном Бернардом (FEENIX) и в ней приняли участие ученики школ Форт-Смит, Хей-Ривер и Форт-Резолюшн. Песня выиграла премию Canadian Aboriginal Music Award 2010 в номинации «Лучшее рэп/хип-хоп музыкальное видео». [26] [17]
Пол Буше, учитель языка чипевиан в Форт-Смите, создал игру, похожую на скрэббл , под названием «Ɂëk'éch'a Helá» или «Scramble». Доска помечена на языке чипевиан, например, «Ta Yati» для «Triple Word Score», а плитки помечены не буквами английского алфавита, а последовательностями графем языка чипевиан. Например, есть плитки с надписью «ddh», поскольку эта последовательность представляет собой один звук в языке чипевиан. [27] После успеха «Chipewyan Scramble» SSDEC дополнительно доработал игру, включив плитки с буквами, чтобы в нее можно было играть на любой из девяти официальных категорий коренных языков Северо-Западных территорий.