Совет по стандартизации китайского языка Малайзии [примечание 1] ( упрощенный китайский :马来西亚华语规范理事会; традиционный китайский :馬來西亞華語規範理事會; пиньинь : MƎláixīyà Huáyǔ Guīfàn Lǐshìhuì ; малайский : Majlis Pembakuan Bahasa Cina Malaysia ), сокращенно Юфан ( китайский :语范; пиньинь : Юфань ) — орган, отвечающий за регулирование использования китайского языка в Малайзии при Министерстве образования (Малайзия) (в данном случае китайский язык называется малазийским мандаринским китайским языком.) [1 ]
В Малайзии проживает около 7,2 миллиона этнических китайцев (23% населения). Использование китайского языка сохраняется благодаря китайскому народному образованию. Также используются многие разновидности китайского языка .
Малайзийские китайцы имеют возможность отправлять своих детей в национальные государственные школы , в которых китайский язык используется в качестве языка обучения на начальном уровне. На уровне средней школы некоторые учащиеся предпочитают китайские независимые средние школы вместо национальных государственных школ, в которых в качестве средства обучения используется малайский (официально называемый малазийским языком (бахаса Малайзия)). Он также широко преподается в качестве третьего языка наряду с английским и китайским в международных школах с английским языком обучения.
В Малайзии также есть надежные средства массовой информации на китайском языке. Sin Chew Daily - самая тиражная ежедневная газета на любом языке в Малайзии. [2] Телепередачи новостей на китайском (малазийском мандаринском языке) транслируются государственными телевизионными станциями TV2 и Bernama TV , а также частными станциями, такими как ntv7 и 8TV .
Упрощенное китайское письмо официально используется в Малайзии, однако традиционное китайское письмо также широко используется в повседневной жизни, особенно в онлайн-СМИ.
В 1997 году в Малайзии прошел семинар по преподаванию китайского языка в Юго-Восточной Азии, после которого ученые Малайзии согласились сформировать Рабочий комитет по стандартизации китайского языка ( китайский :马来西亚华语规范工委会), который был предшественником Юфаня. В состав Рабочего комитета вошли представители организаций гражданского общества. Он был распущен в 2003 году. [1]
Чтобы стандартизировать использование китайского языка китайскими СМИ в Малайзии, Министерство информации сформировало Совет по стандартизации 12 февраля 2004 года. Позже в 2006 году Совет был передан Министерству образования Малайзии. [1]
Заявленная миссия Совета состоит в том, чтобы «поощрять использование стандартного китайского языка, включая переведенные имена, фонетику, грамматику, слова и текст, не препятствуя использованию китайских диалектов ». [1] Он состоит из шести отделов, каждый из которых отвечает за определенные области: перевод, информация, фонетика, грамматика, словарный запас и письмо, а также издательское дело. [1]
В состав Совета входят представители Министерства образования, Ассоциации переводчиков и творческих писателей, Федерации китайских ассоциаций (Хуачжун), частного сектора образования Китая, Министерства внутренних дел, китайских газет, китайских радиостанций и государственных университетов. [3]
Ниже приводится список председателей Совета по стандартизации с 2004 года: [1]