stringtranslate.com

Сон Чангён

Сон Чханён ( кор .  성찬경 , 1930–2013) — современный южнокорейский поэт. [1]

Биография

Seong Changyeong родился 1 марта 1930 года [2] в уезде Йесан , Чусейнан-до , Корея, Японская империя . Он учился в Сеульском национальном университете , где получил степень бакалавра по английскому языку. Он работал членом литературного клуба 1960-х годов Sahwajip (вместе с Pak Hui-jin , Pak Jaesam , Pak Seongryong, Yi Seonggyo, Yi Changdae и Kang Wiseok, [1] ) и поэтического клуба Kionggan . Seong работал профессором английского языка в университете Sungkyunkwan . [3]

Сон умер 26 февраля 2013 года. [2]

Карьера

Сон Чангён дебютировал со стихотворением «Миёль» в литературном журнале « Искусство и литература» ( Munhak yesul ) в 1956 году, затем опубликовал «Амудо нарыль», «Монолог да Винчи» (Davinchiui dokbaek) и «Бабушка-акушерка» (Samsin Halmeoni). Первый сборник стихов Сонна назывался «Фуга для сжигания » (Hwahyeong dunjugok, 1966); он также опубликовал «Оду насекомым» (Beollesorisong, 1970), «Песню времени» (Siganeum, 1982), «Глаза души и глаза тела» (Yeonghonui Nun Yukcheui Nun, 1986), «Зачарованная зелень» (Hwangholhan Cholokbitt, 1989) и «Дань уважения сосне» (Sonamureul Гирим, 1991). [4]

Корейский институт перевода литературы пишет о поэзии Сон Чханёна :

Сон Чан-гён — поэт-модернист в прямом смысле этого слова. Мастер метафоры, его стихи полны модернистских экспериментов как в технической форме, так и в содержании. Его влияние обычно связывают с британским поэтом-романтиком Д. М. Томасом, а также поэтами метафизической школы. [5]

Стихи Сунга, как правило, включающие абстрактные темы и идеи, как и большая часть корейской поэзии 50-х и 60-х годов, активно используют инструмент метафоры. В своей знаменитой поэме «Винтовой болт» (Nasa) поэт, по словам одного критика, использует случайный винтовой болт как метафору потерянной души или реликта цивилизации, который, как «слово вне контекста», должен быть согласован с неким органическим порядком. Эти метафоры, столь важные для поэзии Сунга, выходят за рамки стандарта способа сравнения и составляют его фундаментальную ориентацию, как это выражено в его поэме «Я люблю метафоры» (Eunyureul saranghanda). [5]

Из-за этого стиля письма, в дополнение к быстрому прогрессу и наращиванию языка и использованию в значительной степени незнакомых образов, поэзия Сунга часто считается трудной для понимания. Однако уникальное выражение языка Сунга ни в коей мере не является невозможным для оценки и его не обязательно следует избегать: его смелое использование научных терминов, таких как «ион», «электроника», «аврора» и т. д., а также его использование старых корейских, английских слов и корейско-китайских гибридных слов может быть весьма удивительным и интригующим, и, прежде всего, гарантирует полную оригинальность. [5]

Самая известная работа Сона на корейском языке — серия стихотворений под названием «Болт» , в которой он пытался найти природу в артефактах цивилизации. [3]

Работы

Переводы

Работает на корейском языке (частично)

Сборники стихов

Награды

Ссылки

  1. ^ ab ”Sung Chan-geyong" LTI Korea Datasheet доступен в библиотеке LTI Korea или в Интернете по адресу: http://klti.or.kr/ke_04_03_011.do# Архивировано 21 сентября 2013 г. на Wayback Machine
  2. ^ ab "In Memoriam: Township Office". Naver . Bongan . Получено 9 декабря 2013 г. .
  3. ^ ab Lee, Kyung-ho (1996). "Sun Chang-kyung". Кто есть кто в корейской литературе . Сеул: Hollym. С. 481–483. ISBN 1-56591-066-4.
  4. ^ "Sung Chan-kyeong" LTI Korea Datasheet доступен в LTI Korea Library или в Интернете по адресу: http://klti.or.kr/ke_04_03_011.do# Архивировано 21 сентября 2013 г. на Wayback Machine
  5. ^ abc Источник-атрибуция|"Sung Chan-kyeong" LTI Korea Datasheet доступен в LTI Korea Library или в Интернете по адресу: http://klti.or.kr/ke_04_03_011.do# Архивировано 21 сентября 2013 г. на Wayback Machine