« Спящие » — поэма Уолта Уитмена . Поэма была впервые опубликована в первом издании « Листьев травы» (1855), но была переименована и существенно переработана несколько раз на протяжении жизни Уитмена.
Американский поэт Уолт Уитмен впервые опубликовал поэтическую антологию «Листья травы» в 1855 году. Он продолжал расширять, пересматривать и переписывать стихотворения в сборнике до своей смерти в 1892 году. Академия американских поэтов сочла сборник «возможно, величайшей книгой американской поэзии, когда-либо написанной». По словам поэта Дж. Д. Макклатчи , «никто не смог адекватно описать, как Уолтер Уитмен пришел к написанию своей книги». [1]
Уитмен набросал «Спящих» в своей записной книжке. [2] Стихотворение является одним из первых пяти написанных произведений в Leaves of Grass; другие включают « Song of Myself », « I Sing the Body Electric ». [3] Это было одно из двенадцати стихотворений в первом издании Leaves of Grass . [4] Уитмен сильно переработал стихотворение; к последнему изданию Leaves of Grass стихотворение было изменено по сравнению с его первоначальной формой до такой степени, которая не была сопоставима ни с одним другим стихотворением Уитмена. [4] Стихотворение не имело названия до 1855 года, взяв название «I wander all night» из первой строки. Оно получило название «Night Poem» в 1856 году, «Sleep-Chasings» в 1860 году и приняло название «The Sleepers» в 1871 году, которое и сохранило. [4] [5]
Стихотворение представляет собой сон-видение ; первая строка гласит: «Я брожу всю ночь в своем видении». [6] В начале стихотворения рассказчик описывается как «Блуждающий и сбитый с толку, потерянный для себя, разношерстный, противоречивый». Во сне они путешествуют по разным местам, посещая спящих людей. Сначала поэт посещает детей, которые описываются как неподвижные и тихо дышащие; Френч считает их парализованными, коматозными или мертвыми. Затем они сталкиваются с разными людьми, которые страдают: [7]
Жалкие черты тоски, белые черты трупов, мертвенно-бледные лица пьяниц
, болезненно-серые лица онанистов,
Изрезанные тела на полях сражений, безумцы в своих комнатах с крепкими дверями, священные
идиоты, новорожденные, выходящие из ворот, и умирающие, выходящие из ворот...
Этот мир — адский, но рассказчик вскоре переходит к другим, сосредоточившись на любящих группах, спящих перед тем, как вернуться к несчастным людям, таким как заключенные и убийцы. Однако стихотворение быстро переходит на более обнадеживающую ноту: [8]
Теперь я пронзаю тьму, появляются новые существа,
Земля отступает от меня в ночь,
я увидел, что она прекрасна, и я вижу, что то, что не является землей, прекрасно.
Френч называет это поворотным моментом. Незадолго до этого момента рассказчик сочувствует страданиям разных людей, и он начинает обретать покой и смотреть на мир с более счастливой стороны. Френч предполагает, что Уитмен напрямую связывает сочувствие и правду. После этого момента некогда «огорченный» и «сбитый с толку» поэт становится возбужденным, счастливым и уверенным. Но даже это счастье не является полным, поскольку поэт вспоминает несчастных людей, таких как «изгнанник, преступник, стоявший в ящике/... истощенный или слабый человек». После краткого размышления об этом, в стихотворении есть часть с точки зрения возлюбленной рассказчика. В последующих разделах рассказчик видит смерть и разрушение (в виде тонущего пловца, кораблекрушения, солдат Джорджа Вашингтона, погибших в битве при Бруклине ) и красоту (как Вашингтон прощается со своими войсками и прекрасная индейская женщина, которая навещает мать поэта). Французы считают туземку «по крайней мере идеальной женщиной», и она является предпоследней частью поэмы. Когда она уходит, поэма заканчивается радостью, [9] поскольку рассказчик видит видение мира в «совершенном порядке». [7] Поэма заканчивается на счастливой ноте, поскольку рассказчик видит людей в лучшем здравии: [9]
Зов раба совпадает с призывом хозяина, и хозяин приветствует раба,
Преступник выходит из тюрьмы, безумный становится здравомыслящим, страдания больных
облегчаются ,
Потоотделение и лихорадка прекращаются, больное горло становится здоровым, легкие чахоточного больного возвращаются в нормальное состояние,
бедная измученная голова освобождается,
Суставы ревматика движутся так же гладко, как и всегда, и даже более гладко, чем когда-либо,
Удушье и проходы открываются, парализованные становятся гибкими,
Опухшие, судорожные и застойные просыпаются в своем обычном состоянии, Они проходят бодрость ночи и химию ночи и просыпаются.
Поэма приобрела репутацию малоизвестного произведения. В 1902 году Джон Берроуз сказал, что «Спящие» — одно из немногих стихотворений Уитмена, которое он не понял. [6] Ученый Джером Лавинг считал «Спящих» «самым известным сном в американской литературе». [10] В «Кембриджском введении к Уолту Уитмену » «Спящие» указаны как одно из самых известных стихотворений Уитмена. [11] Далее поэма описывается как «особенно выдающееся исполнение» и сравнивается с «Песней о себе». [12]
«Спящие» получили сравнительно мало внимания критиков до конца 20-го века, когда было опубликовано несколько исследований. [6] Ученый Р. С. Мишра отмечает, что все, казалось бы, разрозненные события на самом деле объединены ночью, в которую они происходят. [13] Историк Алан Трахтенберг писал, что ни одно из оригинальных стихотворений в «Листьях травы» не «так сбивало с толку и не интриговало читателей», как «Спящие». [4] Ученый Майкл Райнер назвал его «возможно, самым поразительным и современным из безымянных стихотворений» в первом издании « Листьев травы » . [14]
Анализ стихотворения включал использование теорий Карла Юнга , рассматривающего стихотворение в контексте «уроборического инцеста», который Райнер описывает как «возвращение сознания в досознательное состояние». [14]
Трахтенберг считает, что исправления и переименования поэмы Уитменом свидетельствуют об изменении акцентов. [15]
В стихотворении большой, сильный черный кит используется как символ, олицетворяющий «разрушительную силу американских рабов, восставших против белого общества». [16] Ранняя версия метафоры в записной книжке Уитмена гласила: [2]
Берегитесь плавников кита. Он медлителен и сонный, но когда он движется, его легчайшее прикосновение — смерть. Я думаю, он уже чувствует копье, потому что он движется немного беспокойно. Вы, мои спортсмены, великие спортсмены, без сомнения. Что! Эта черная и летаргическая масса, мои спортсмены, тупая и сонная, как она кажется, держит молнии и удары грома. Он медлителен — о, длинный и длинный, медленный и медленный, — но когда он движется, его легчайшее прикосновение — смерть
В метафоре «спортсмены» — белые люди. Шестая часть поэмы включает в себя сегмент, написанный от первого лица с точки зрения черного раба, описанного только как «наследник» Люцифера, включая строки: [17]
Люцифер не умер... или, если бы умер, я его печальный и ужасный наследник; со
мной поступили несправедливо... Я угнетен... Я ненавижу того, кто угнетает меня,
я либо уничтожу его, либо он освободит меня.
Люцифер может относиться к нескольким различным вещам или людям; в 1956 году Шолом Дж. Кан предположил, что он мог быть работорговцем. Кан также считает, что Люцифер может ссылаться на Сатану или более широкое понятие зла. Уитмен, возможно, находился под влиянием «Фестуса » Филиппа Джеймса Бейли . [ 18] По словам ученого Кристофера Бича, образы Люцифера и кита позволяют рабу выразить себя, хотя общество отказывает им в праве голоса. Бич называет фразу «Теперь Люцифер не умер» «одним из самых ярких моментов во всей поэзии Уитмена». Этот раздел является наиболее явным осуждением Уитменом рабства и его наиболее ясной попыткой понять мысли порабощенного человека. Этот отрывок был беспрецедентным среди белых американских поэтов, но был вырезан в « Листьях травы » 1881 года по неясным причинам. Уитмен не написал ни одной подобной поэзии после 1855 года. [19] Эд Фолсом в 2000 году назвал этот отрывок «одним из самых сильных и вызывающих воспоминания отрывков о рабстве в американской литературе». [20]