Englynion y Beddau (английский: The Stanzas or Verses of the Graves ) — средневаллийский стихотворный каталог, в котором перечислены места упокоения ( beddau ) легендарных героев. Он состоит из серии englynion , или коротких строф в количественном размере , и сохранился в ряде рукописей. Считается, что коллекция значительно старше самой ранней рукописи, Black Book of Carmarthen XIII века , и дает важный ранний взгляд на средневековую валлийскую героическую традицию и топографический фольклор.
Строфы, или, точнее, englynion , передаются в четырех классах средневековых валлийских рукописей и более поздних транскриптов. Самая ранняя, самая известная и самая надежная версия текста — это коллекция из 73 englynion, сохраненная в Черной книге Кармартена . [1] Первые 69 строф были скопированы в первой четверти XIII века, а последние четыре были добавлены на более позднем этапе, вероятно, в том же столетии. [1] Пять дополнительных englynion сохранились как часть поэтических циклов Heledd и Llywarch Hen в Red Book of Hergest и двух транскриптах, предположительно из White Book of Rhydderch , сделанных в десятилетия по обе стороны от 1600 года: BL, Additional MS 31055 и Peniarth MS 111. [2] Третья значительная группа представлена копией доктора Джона Дэвиса в NLW Peniarth 98(B) и рядом рукописей, которые, по-видимому, восходят к рукописи 16-го века, ныне утерянной. Она содержит 18 строф в поврежденном виде, некоторые из которых являются альтернативными версиями englynion в Black Book of Carmarthen. [3] Наконец, есть один englyn milwr, сохранившийся в Wrexham MS 1 и еще более поздних рукописях. [3]
Хотя самая ранняя сохранившаяся рукопись датируется 13-м веком, большая часть материала, как полагают, была написана значительно раньше. По словам Томаса Джонса, язык, стиль и метр стихов предполагают дату написания где-то в 9-м или 10-м веке. [4] Аналогичным образом, Дженни Роулендс датировала некоторые строфы, содержащиеся в тексте Черной книги, 9-м веком. [5]
Ядро текста в «Черной книге Кармартена» состоит из englynion, который использует одну из двух основных начальных формул. Первая из этих формул — Y bedd «Могила» (33x) или ее варианты, такие как Y beddau (6x) и (Y) tri bedd (2x). Другая принимает форму вопроса, Pieu y bedd…? «Чья это могила…?» (18x), за которым обычно следует ответ, определяющий имя героя, который лежит в могиле. [6] Еще 13 строф отклоняются от этой модели, и их можно рассматривать как дополнения, которые происходят из других источников, хотя некоторые из них являются частью серии, которая содержит одну из этих установленных формул. [7] В стандартном издании работы Томаса Джонса они даны как строфы 7 (не энглином), 14-15 (об Оуайне и Кинддилане ), 19 (часть 17-19, о Мейгене, сыне Руна), 30 (часть 28-30, о могилах в месте под названием Гванас), 37-38 (о Бейд(д)авге Радде), 42-43 (предположительно произнесенные легендарным Талиесином ), 41 (о Кинддилиге, сыне Коркнуда), 47 (часть 46-7, об Эйддью и Эйдале, сыновьях Мейгена), 62 (о Брэдвене) и 64.
Один englyn может описывать до трех разных героев. Названия мест часто отсутствуют, а когда описываются, места захоронений могут предполагать различные местоположения - в горных, холмистых или равнинных ландшафтах, около водных путей или церквей и даже в море. Стихи иногда ссылаются на физическое состояние могил, например, на влажность и рост мха. [4]
За исключением четырех женщин, упомянутых в строфе 70, имена погибших принадлежат героям-мужчинам валлийской легенды (а не истории). [3] Они получают высокую оценку за мужественную силу и доблесть, проявленные ими в битве, например, Дехевайнт, «сильный столп воинов». Хотя доминирующим тоном остается героическое празднование, панегирики также тронуты оттенком грусти из-за неизбежности смерти, как выражено в афористическом утверждении, что «смерть каждого приходит в предначертанное время» (строфа 64). [8]
Подобно Trioedd Ynys Prydein или Welsh Triads, работа ценна тем, что предлагает многочисленные проблески валлийской героической традиции. [9] Они включены в фрагменты топографического фольклора, которые «[свидетельствуют] о тесной связи между героями и местами в ранней валлийской литературе». [10]
Произведение известно тем, что содержит раннюю аллюзию на короля Артура , чья могила, как говорят, является одной из тайн мира ( anoeth byd ). Ссылки или возможные аллюзии на Бедвира , Гвалхмаи и битву при Камланне также свидетельствуют о некоторой абсорбции артуровской традиции в тексте, хотя произведение имеет мало общего с самой ранней валлийской артуровской историей, Culhwch ac Olwen .
Также есть ссылки на персонажей, известных из средневаллийских прозаических рассказов Мабиноги . Дилан из строфы 4, чья могила, как говорят, находится около церкви Святого Беуно (т. е. в Клинног-Фауре), по-видимому, является Диланом Эйлом Тоном («сыном Волны»), который появляется в Четвертой ветви. [11] Другой персонаж Мабиноги — Придери , о котором Четвертая ветвь рассказывает, что он был убит и похоронен в Маен Тириавг , над Феленридом. В строфе 7 его могила находится в месте слияния Гвеноли, где ручей встречается с Феленридом. [12] Связь между могилой Ллеу Ллау Гиффеса «под покровом моря, / где был его позор, / человека, который никого не щадил» (строфа 35) и рассказом о его смерти в Четвертой ветви неясна, и, возможно, энглинь намекает на несколько иную историю. [13]