stringtranslate.com

Странный фрукт (роман)

Strange Fruit — дебютный роман-бестселлер 1944 года американской писательницы Лилиан Смит , в котором рассматривается запрещенная и спорная в то время тема межрасовых отношений. Его рабочее название было Jordan is so Chilly , но Смит переименовала его в Strange Fruit перед публикацией. [2] В своей автобиографии 1956 года певица Билли Холидей написала, что Смит назвала книгу в честь своей песни 1939 года « Strange Fruit », в которой говорилось о линчевании и расизме в отношении афроамериканцев . Смит утверждала, что название книги относится к «испорченным, извращенным людям (как черным, так и белым), которые являются продуктами или результатами нашей расистской культуры». [3] [4] [5]

После выхода книги она была запрещена в Бостоне и Детройте за «непристойность» и грубую лексику. [6] «Странный фрукт» также был запрещен к пересылке через Почтовую службу США , пока президент Франклин Д. Рузвельт не вмешался по просьбе своей жены Элеоноры . [7]

Сюжет

Действие Strange Fruit происходит в городе Джорджии в 1920-х годах и фокусируется на отношениях между Трейси Дином, сыном видных белых горожан, и Нонни, красивой и умной молодой чернокожей женщиной, которую он когда-то спас от нападения белых парней. У них есть тайный роман, и Нонни беременеет от Трейси, который тайно планирует, что она выйдет замуж за «Большого Генри», которого она презирает, в то время как он женится на хорошей маленькой белой девочке, на которой его родители ожидают, что он женится. Он меняет свое мнение после разговора с местным проповедником и намеревается сделать свои отношения с Нонни публичными. Вместо этого он рассказывает Нонни о своем первоначальном намерении выдать ее замуж за Большого Генри, заплатив ему за это деньги. Брат Нонни узнает о платежах Большого Генри от Трейси и о причине предстоящей женитьбы Большого Генри на Нонни. Это побуждает брата Нонни убить Трейси. Когда тело Трейси обнаруживает Большой Генри, Большого Генри обвиняют в убийстве и линчуют .

История публикации

Strange Fruit был впервые опубликован 29 февраля 1944 года издательством Reynal and Hitchcock и продан примерно в количестве одного миллиона экземпляров в твердом переплете. [1] Он выдержал два тиража как Armed Services Edition . Он был переиздан издательством Penguin's Signet Books (1948, несколько переизданий), [8] [9] и несколькими другими издательствами, такими как UGA Press (1985, с предисловием Фреда Хобсона), [10] Mariner Books (1992), [11] и Harcourt Brace Jovanovich через их издательство Harvest (1992). [12]

Книга была опубликована на нескольких языках, включая французский (2006, Phébus), [13] шведский (1980, с предисловием Андерса Эстерлинга ) [14] и иврит (אור עם). [15]

Запреты

Strange Fruit был запрещён в Бостоне и Детройте из-за обвинений в непристойности и ненормативной лексике 20 марта 1944 года, что сделало книгу первым «бестселлером № 1», запрещённым в Бостоне. [16] [17] Начальник полиции Кембриджа Тимоти Дж. О'Лири и Ассоциация книготорговцев Бостона поддержали запрет книги, [18] также попросив Смит подвергнуть цензуре её работу, удалив «три строки «сексуальной фразеологии»». [19] В письме в The Harvard Crimson критиковался запрет Бостона и обвинения в непристойности, в котором говорилось, что использование «непристойного слова» в Strange Fruit произошло во время сцены, когда Нонни охвачена «жестокостью своего положения» и воспоминаниями о «жестокостях, которые она когда-либо знала», из-за чего книга стала «обратной непристойности». [20]

Почтовая система США временно запретила межштатную пересылку романа в мае 1944 года. [7] Запрет продлился всего три дня, поскольку издатель Кёртис Хичкок успешно обратился к первой леди Элеоноре Рузвельт с просьбой убедить ее мужа снять запрет. [17]

Запрет в Детройте был отменён после того, как Объединенные работники автомобильной промышленности и Детройтская публичная библиотека объединили усилия, чтобы подать апелляцию. Попытка отменить запрет в Бостоне была предпринята Массачусетским союзом гражданских свобод и Бернардом ДеВото . ДеВото совершил публичную покупку «Странного фрукта» в Harvard Law Book Exchange, что привело к предъявлению обвинений против Book Exchange. Владелец магазина был признан виновным в продаже книги, которая была сочтена непристойным материалом, и был оштрафован на 200 долларов. [19] Председательствующий на процессе судья окружного суда Артур П. Стоун заметил, что книга была «непристойной, имеющей тенденцию развращать мораль молодежи». [17] Дело было безуспешно обжаловано в Высшем суде, в результате чего книга была «технически» запрещена в Бостоне с 1990 года. [17]

О запрете книги Смит прокомментировал: «Эти люди боятся такой книги, как « Странный фрукт» , с глубоким ужасом и ухватятся за любой предлог, каким бы глупым он ни был, чтобы не допустить к ней других и себя». [17]

Адаптации

Сценическая пьеса

В 1945 году Смит адаптировал «Странный фрукт» в сценическую пьесу, поставленную Хосе Феррером с Джейн Уайт в главной роли Нонни и Мел Феррер в роли Трейси. [21] Пьеса была первой постановкой Хосе Феррера, и он решил, что Смит адаптирует пьесу, поскольку он «не совсем понимал, как другой драматург мог бы уловить такой аутентичный и такой личный вкус, как у нее». [22] Смит написал большую часть пьесы в течение 1945 года, представив второй черновик Ферреру в июне того же года. [22] Баптистский священник в Филадельфии изначально пытался запретить пьесу в городе, утверждая, что пьеса будет способствовать «развращенному обществу». [23] Для показа в Бостоне город потребовал, чтобы из пьесы было исключено несколько частей, прежде чем ее разрешили там открыть. [23] [24] Спектакль должен был стать масштабной постановкой с многочисленными крупными сменами декораций, 12 сценами и большим составом из более чем 30 актеров и 35 рабочих сцены. [1]

Премьера пьесы состоялась в Монреале 13 октября 1945 года, а затем, зимой того же года, переместилась в Нью-Йорк . [25] [26] Приём пьесы был преимущественно негативным, [27] а The New York Times заметила, что, хотя Смит имела «лучшие намерения», её неопытность в написании пьесы не позволила «Странному фрукту » стать удовлетворительным. [28] The Baltimore Afro-American написала, что опытные актёры не дали пьесе «развалиться», но что общая драма была «размазанной, загромождённой и неуклюжей». [29] Поль Робсон выразил свою поддержку пьесе, сказав, что он хотел бы, чтобы «каждый американец мог увидеть «Странный фрукт»». [30]

После того, как спектакль завершил тур, Смит решил не разрешать дальнейшие постановки, назвав это «горьким и ужасным фиаско». [3] Сестра Смита, Эстер, заявила, что версия сценической пьесы, которая была показана, не была оригинальной версией, которую предпочитал Смит, и что эта версия была уничтожена во время пожара в доме в 1955 году. [1]

Короткометражный фильм

В 1978 году короткометражный фильм « Странный фрукт» был снят в качестве дипломной работы для Центра перспективных исследований кино , фильм был спродюсирован и срежиссирован Сетом Пинскером, а сценарий был написан Стивеном Кацем . [31] [32] Короткометражка была выпущена в 1979 году и была номинирована на премию «Оскар» на 51-й церемонии вручения премии «Оскар» в категории «Лучший короткометражный фильм с живыми актерами», но проиграла фильму « Отец-подросток» Тейлора Хэкфорда . [33]

Фильм очень вольно адаптирован из книги Смита и песни Holiday, при этом фокус истории меняется с межрасового романа на Генри, который стал афроамериканским художником. [34] Временной период фильма смещен в 1948 год и изображает Генри, которого неохотно уговаривают принять участие в предстоящих выборах . В результате Генри линчуют, что побуждает его сообщество к действию. [35] Strange Fruit был снят на 16-миллиметровую пленку . [36]

Темы

Темы в Strange Fruit включают расизм , межрасовые романы и то, как расизм повлиял на людей и общество вокруг него. О книге Эллен Голднер (2001) написала, что:

В руках Смита, таким образом, «странный плод» относится не к черным телам, покачивающимся на летнем ветру... а к поврежденным, «расколотым», в первую очередь белым людям, воспитанным в культуре глубоких расовых, сексуальных и классовых табу и конфликтов. Для Смита расизм работал как окружающее, часто бестелесное, но порочное и беспощадное давление на культуру, как белую, так и черную, слишком часто слишком слабую, чтобы с ним бороться. [7]

Гэри Ричардс (2007) написал, что были намёки на однополое влечение между сестрой Трейси Лорой и учительницей Джейн Харди, с чем её мать Альма сталкивается, а Лора отрицает, при этом одной из целей книги было «способствовать как расовой, так и сексуальной терпимости». [37] Грейс Элизабет Хейл (2009) утверждала, что книга нацелена на позитивные образы «доблестного Юга», сравнивая региональную политику с «современными глобальными и национальными движениями». [38]

В книге также рассматривается вопрос сексуальной эксплуатации афроамериканских женщин. Шерил Джонсон в 2001 году заметила, что в одной из сцен Смит изображает нападение на шестилетнюю Нонни нескольких белых мальчиков, которые останавливаются только после вмешательства Трейси. Сначала они сбиты с толку его действиями, но в конечном итоге предполагают, что Трейси остановила их, потому что она «принадлежит» ему, поскольку они не считали растление афроамериканской девочки чем-то неправильным или чем-то, за что следует наказывать. [5]

Прием

Первоначально книга была встречена спорами из-за описания в ней межрасовой любви и секса, и книга была запрещена в нескольких местах, включая Почтовое отделение США. Книга хорошо продавалась и в течение нескольких месяцев после ее первой публикации в феврале возглавила список бестселлеров New York Times Book Review . [1]

Газета из Джорджии жаловалась, что отношения в книге сделали «ухаживания между неграми и белыми привлекательными», и Смит беспокоился, что акцент на романтике в книге отвлечет внимание от ее политического послания. [39] Рецензент Milwaukee Journal назвал книгу «великой оперой» и «обвиняет то, что называется « превосходством белой расы ». [4] Обзор 1944 года от The Rotarian похвалил роман, назвав его «поглощающе драматичным» и указав на его реализм как на изюминку. [40] Джонсон замечает, что Смит воздержался от изображения Нонни в каком-либо из тогдашних типичных «расистских стереотипов о чернокожих женщинах как о мамочках или Иезавель», сделав ее «ближе к образам «идеальной» белой женщины: красивой, доброй, сострадательной и любящей. Для Смита Нонни просто оказалась чернокожей». Джонсон далее написал, что Нонни не была написана для того, чтобы стыдиться своей черноты, и не была написана для того, чтобы быть «почетной белой женщиной». [5]

В популярной культуре

Ресторан «The Friendly Toast» в Кембридже, штат Массачусетс, включил напиток под названием Strange Fruit в меню коктейлей, названных в честь запрещенных книг. В 2015 году это вызвало споры, так как один из посетителей воспринял название как отсылку к одноименной песне и посчитал его неуместным. Позже напиток был удален из меню. [41] [42]

Ссылки

  1. ^ abcde Перкинс, Кэти А.; Стивенс, Джудит Луиз (1998). Странный фрукт: пьесы о линчевании американских женщин. Indiana University Press. стр. 222. ISBN 9780253211637.
  2. Глэдни, Маргарет Роуз (15 июня 2018 г.). Как мне быть услышанной?: Письма Лилиан Смит. UNC Press Books. стр. 70–71. ISBN 9781469620343.
  3. ^ ab Perkins, Kathy (1998). Strange Fruit: Plays on Lynching by American Women. Indiana University Press. С. 222–225. ISBN 0253211638.
  4. ^ ab Stover, Frances (26 марта 1944 г.). «Lillian Smith's „Strange Fruit“ возбуждает бурю». The Milwaukee Journal . стр. 3. Архивировано из оригинала 24 января 2013 г. Получено 24 декабря 2009 г.
  5. ^ abc Джонсон, Шерил (осень 2001). "Язык сексуальности и тишины в "Странном фрукте" Лилиан Смит"". Знаки . 27 (1): 1–22. doi :10.1086/495668. JSTOR  3175864. S2CID  144256994.
  6. Billboard. 1 апреля 1944 г., стр. 3.
  7. ^ abc Goldner, Ellen (2001). Racing and (E)Racing Language: Living With the Color of Our Words. Syracuse University Press. С. 100–105. ISBN 0815628927.
  8. ^ Смит, Лилиан (1948). Странный фрукт . Signet Books.
  9. ^ Эссед, Филомена; Ховинг, Изабель (2014). Голландский расизм. Родопи. п. 177. ИСБН 9789401210096.
  10. ^ Ричардс, Гэри (2005). Любовники и возлюбленные: сексуальная инаковость в южной художественной литературе, 1936–1961. LSU Press. стр. 215. ISBN 9780807130513.
  11. ^ Грин, Элисон Коллис (2016). Нет депрессии на небесах: Великая депрессия, Новый курс и трансформация религии в Дельте. Oxford University Press. стр. 223. ISBN 9780199371877.
  12. ^ Смит, Лиллиан (1992). Странный фрукт (1-е изд. Harvest/HBJ). Сан-Диего: Harcourt Brace Jovanovich. ISBN 0156856360. OCLC  25675574.
  13. ^ Смит, Лилиан Евгения (2006). Странный фрукт . Бердонно, Эдит, Бердонно, Дениз. Париж: Феб. ISBN 2752900775. OCLC  421199552.
  14. ^ Смит, Лилиан (1980). Саллсам фрукт . Альберт Бонньерс Фёрлаг.
  15. ^ פרי זר (на иврите). אור עם. ОСЛК  233049924.
  16. ^ Корда, Майкл (2001). Making the List: A Cultural History of the American Bestseller, 1900–1999. Barnes and Noble Books. стр. xxiii. ISBN 0760725594.
  17. ^ abcde Глэдни, Роуз (1990). "Письмо от Лилиан Смит: „Старые семена приносят обильный урожай“. С введением Роуз Глэдни". Southern Changes . 12 (5). Архивировано из оригинала 26 февраля 2013 г. Получено 17 октября 2012 г.
  18. «Книги: перезрелые?». Журнал Time . 10 апреля 1944 г. Архивировано из оригинала 15 декабря 2008 г.
  19. ^ ab Cudhea, David (5 декабря 1952 г.). «'Banned in Boston' – Everything Quiet?». Harvard Crimson . Получено 17 октября 2012 г.
  20. ^ "The Mail". Harvard Crimson . 24 марта 1944 г. Получено 17 октября 2012 г.
  21. ^ "Компания Strange Fruit' Company уже здесь, чтобы начать репетиции премьеры". The Montreal Gazette . Получено 16 октября 2012 г.
  22. ^ ab Ferrer, Jose (10 октября 1945 г.). «Хосе Феррер говорит за себя по поводу «Странного фрукта»». The Montreal Gazette . Получено 17 октября 2012 г.
  23. ^ ab "Pastor Seeks Ban on Play; Says „Attack on Church“". Miami News . 18 ноября 1945 г. Архивировано из оригинала 24 января 2013 г. Получено 17 октября 2012 г.
  24. ^ «Одобрено «Странный фрукт»; запрещено как книга, бостонский цензор разрешает его как пьесу». The New York Times . 18 октября 1945 г. Получено 17 октября 2012 г.
  25. ^ "'Strange Fruit' откроется здесь перед поездкой в ​​Нью-Йорк". The Montreal Gazette . Получено 16 октября 2012 г.
  26. Золотов, Сан (15 ноября 1945 г.). «Пьеса Лиллиан Смит выйдет 29 ноября; драматизация романа «Странный фрукт» откроется в Royale». The New York Times . Получено 17 октября 2012 г.
  27. Каннингем, Эрик (1 декабря 1945 г.). «Нью-Йоркские критики критикуют «Странный фрукт», считая пьесу Смита недраматичной». The Montreal Gazette . Получено 17 октября 2012 г.
  28. ^ "The Play". The New York Times . 30 ноября 1945 г. Получено 17 октября 2012 г.
  29. ^ «Странный фрукт, лишенный драматизма, отдает эпитетами...» Baltimore Afro-American . Получено 16 октября 2012 г.
  30. ^ "Робсон называет пьесу "Странный фрукт" пророческой". The Afro-American . 15 декабря 1945 г. Получено 17 октября 2012 г.
  31. ^ Ленц, Харрис (2006). Некрологи в исполнительском искусстве. McFarland & Co. стр. 197. ISBN 0786424893.
  32. ^ Кинописатели. Ifilm. 2001. стр. 315. ISBN 9781580650359.
  33. Strachan, Alex (9 апреля 1979 г.). «Охотник на оленей — фаворит на премию «Оскар» № 1». Vancouver Express . Получено 17 октября 2012 г.
  34. ^ Филлипс, Уильямс (1991). Написание коротких сценариев. Syracuse University Press. стр. 228. ISBN 0815624859.
  35. ^ Сандра Бреннан. «Странный фрукт (1979)». Отдел фильмов и телевидения The New York Times . Архивировано из оригинала 30 января 2013 года . Получено 17 октября 2012 года .
  36. Landers Film Reviews, тома 24–25. Landers Associates. 1979. стр. 135.
  37. ^ Ричардс, Гэри (2007). Любовники и возлюбленные: сексуальная инаковость в южной художественной литературе, 1936-1961. Louisiana State University Press. стр. 97. ISBN 978-0807132463.
  38. ^ Дак, Ли (2009). Регион нации: южный модернизм, сегрегация и национализм США. Издательство Университета Джорджии. стр. 195. ISBN 978-0820334189.
  39. ^ Романо, Рене (2003). Смешение рас: черно-белые браки в послевоенной Америке. Издательство Гарвардского университета. стр. 38. ISBN 0674010337.
  40. Фредерик, Джон (май 1944). «Говоря о книгах». The Rotarian . Получено 16 октября 2012 г.
  41. Голдштейн, Мередит (10 февраля 2015 г.). «Friendly Toast убирает из своего меню напиток под названием «Странный фрукт»». Boston Globe .
  42. Рейни, Клинт (11 февраля 2015 г.). «Ресторан на собственном горьком опыте узнает, почему коктейли никогда не называют «Странный фрукт». Grubstreet .

Внешние ссылки